സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
11. ഇരുട്ടു എന്നെ മൂടിക്കളയട്ടെ; വെളിച്ചം എന്റെ ചുറ്റും രാത്രിയായ്തീരട്ടെ എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞാൽ

ERVML

IRVML
11. “ഇരുട്ട് എന്നെ മൂടിക്കളയട്ടെ; വെളിച്ചം എന്റെ ചുറ്റും രാത്രിയായിത്തീരട്ടെ” എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞാൽ

OCVML



KJV
11. If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

AMP
11. If I say, Surely the darkness shall cover me and the night shall be [the only] light about me,

KJVP
11. If I say H559 W-VQY1MS , Surely H389 ADV the darkness H2822 NMS shall cover H7779 VQY3MS-1MS me ; even the night H3915 shall be light H216 NMS about H1157 me .

YLT
11. And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.

ASV
11. If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;

WEB
11. If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; The light around me will be night;"

NASB
11. If I say, "Surely darkness shall hide me, and night shall be my light"--

ESV
11. If I say, "Surely the darkness shall cover me, and the light about me be night,"

RV
11. If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;

RSV
11. If I say, "Let only darkness cover me, and the light about me be night,"

NKJV
11. If I say, "Surely the darkness shall fall on me," Even the night shall be light about me;

MKJV
11. If I say, Surely the darkness shall cover me, even the night shall be light around me.

AKJV
11. If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

NRSV
11. If I say, "Surely the darkness shall cover me, and the light around me become night,"

NIV
11. If I say, "Surely the darkness will hide me and the light become night around me,"

NIRV
11. Suppose I were to say, "I'm sure the darkness will hide me. The light around me will become as dark as night."

NLT
11. I could ask the darkness to hide me and the light around me to become night--

MSG
11. Then I said to myself, "Oh, he even sees me in the dark! At night I'm immersed in the light!"

GNB
11. I could ask the darkness to hide me or the light around me to turn into night,

NET
11. If I were to say, "Certainly the darkness will cover me, and the light will turn to night all around me,"

ERVEN
11. Suppose I wanted to hide from you and said, "Surely the darkness will hide me. The day will change to night and cover me."



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 24
  • ഇരുട്ടു എന്നെ മൂടിക്കളയട്ടെ; വെളിച്ചം എന്റെ ചുറ്റും രാത്രിയായ്തീരട്ടെ എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞാൽ
  • IRVML

    “ഇരുട്ട് എന്നെ മൂടിക്കളയട്ടെ; വെളിച്ചം എന്റെ ചുറ്റും രാത്രിയായിത്തീരട്ടെ” എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞാൽ
  • KJV

    If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
  • AMP

    If I say, Surely the darkness shall cover me and the night shall be the only light about me,
  • KJVP

    If I say H559 W-VQY1MS , Surely H389 ADV the darkness H2822 NMS shall cover H7779 VQY3MS-1MS me ; even the night H3915 shall be light H216 NMS about H1157 me .
  • YLT

    And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night is light to me.
  • ASV

    If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
  • WEB

    If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; The light around me will be night;"
  • NASB

    If I say, "Surely darkness shall hide me, and night shall be my light"--
  • ESV

    If I say, "Surely the darkness shall cover me, and the light about me be night,"
  • RV

    If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
  • RSV

    If I say, "Let only darkness cover me, and the light about me be night,"
  • NKJV

    If I say, "Surely the darkness shall fall on me," Even the night shall be light about me;
  • MKJV

    If I say, Surely the darkness shall cover me, even the night shall be light around me.
  • AKJV

    If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
  • NRSV

    If I say, "Surely the darkness shall cover me, and the light around me become night,"
  • NIV

    If I say, "Surely the darkness will hide me and the light become night around me,"
  • NIRV

    Suppose I were to say, "I'm sure the darkness will hide me. The light around me will become as dark as night."
  • NLT

    I could ask the darkness to hide me and the light around me to become night--
  • MSG

    Then I said to myself, "Oh, he even sees me in the dark! At night I'm immersed in the light!"
  • GNB

    I could ask the darkness to hide me or the light around me to turn into night,
  • NET

    If I were to say, "Certainly the darkness will cover me, and the light will turn to night all around me,"
  • ERVEN

    Suppose I wanted to hide from you and said, "Surely the darkness will hide me. The day will change to night and cover me."
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References