MOV
18. കുരുടനെ വഴി തെറ്റിക്കുന്നവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ. ജനമെല്ലാം: ആമേൻ എന്നു പറയേണം.
ERVML
IRVML
18. കുരുടനെ വഴി തെറ്റിക്കുന്നവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ. ജനമെല്ലാം: ആമേൻ എന്നു പറയണം.
KJV
18. Cursed [be] he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
AMP
18. Cursed is he who misleads a blind man on his way. All the people shall say, Amen.
KJVP
18. Cursed H779 VWQ3MS [ be ] he that maketh the blind H5787 to wander H7686 out of the way H1870 . And all H3605 NMS the people H5971 shall say H559 , Amen H543 .
YLT
18. `Cursed [is] he who is causing the blind to err in the way, -- and all the people have said, Amen.
ASV
18. Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
WEB
18. Cursed be he who makes the blind to wander out of the way. All the people shall say, Amen.
NASB
18. 'Cursed be he who misleads a blind man on his way!' And all the people shall answer, 'Amen!'
ESV
18. "'Cursed be anyone who misleads a blind man on the road.' And all the people shall say, 'Amen.'
RV
18. Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
RSV
18. "`Cursed be he who misleads a blind man on the road.' And all the people shall say, `Amen.'
NKJV
18. 'Cursed [is] the one who makes the blind to wander off the road.' And all the people shall say, 'Amen!'
MKJV
18. Cursed is he who makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
AKJV
18. Cursed be he that makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
NRSV
18. "Cursed be anyone who misleads a blind person on the road." All the people shall say, "Amen!"
NIV
18. "Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
NIRV
18. "May anyone who leads blind people down the wrong road be under the Lord's curse." Then all of the people will say, "Amen!"
NLT
18. 'Cursed is anyone who leads a blind person astray on the road.' And all the people will reply, 'Amen.'
MSG
18. GOD's curse on anyone who misdirects a blind man on the road. All respond: Yes. Absolutely.
GNB
18. " 'God's curse on anyone who leads a blind person in the wrong direction.' "And all the people will answer, 'Amen!'
NET
18. 'Cursed is the one who misleads a blind person on the road.' Then all the people will say, 'Amen!'
ERVEN
18. "The Levites will say, 'Cursed is the one who tricks a blind man into going the wrong way!' "Then all the people will say, 'Amen!'