സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
37. യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: യിസ്രായേൽഗൃഹം എന്നോടു അപേക്ഷിച്ചിട്ടു ഞാൻ ഒന്നുകൂടെ ചെയ്യും: ഞാൻ അവർക്കു ആളുകളെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെപ്പോലെ വർദ്ധിപ്പിച്ചുകൊടുക്കും.

ERVML

IRVML
37. യഹോവയായ കർത്താവ് ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “യിസ്രായേൽഗൃഹത്തിന്റെ അപേക്ഷ കേട്ട്, ഞാൻ ഒന്നുകൂടി ചെയ്യും: ഞാൻ അവർക്ക് ആളുകളെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെപ്പോലെ വർദ്ധിപ്പിച്ചുകൊടുക്കും.



KJV
37. Thus saith the Lord GOD; I will yet [for] this be enquired of by the house of Israel, to do [it] for them; I will increase them with men like a flock.

AMP
37. Thus says the Lord God: For this also I will let the house of Israel inquire of Me to do it for them; I will increase their men like a flock.

KJVP
37. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; I will yet H5750 ADV [ for ] this H2063 DPRO be inquired of H1875 by the house H1004 of Israel H3478 , to do H6213 L-VQFC [ it ] for them ; I will increase H7235 VHY1MS them with men H120 like a flock H6629 .

YLT
37. Thus said the Lord Jehovah: Yet this I am required, By the house of Israel to do to them, I multiply them as a flock of men,

ASV
37. Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.

WEB
37. Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.

NASB
37. Thus says the Lord GOD: This also I will be persuaded to do for the house of Israel: to multiply them like sheep.

ESV
37. "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.

RV
37. Thus saith the Lord GOD: For this moreover will I be inquired of by the house of Israel; to do it for them; I will increase them with men like a flock.

RSV
37. "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their men like a flock.

NKJV
37. ' Thus says the Lord GOD: "I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.

MKJV
37. So says the Lord Jehovah: yet this, I will be sought by the house of Israel to act for them. I will increase them with men like a flock.

AKJV
37. Thus said the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.

NRSV
37. Thus says the Lord GOD: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to increase their population like a flock.

NIV
37. "This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,

NIRV
37. The Lord and King says, "Once again I will answer the prayers of the people of Israel. Here is what I will do for them. I will multiply them as if they were sheep.

NLT
37. "This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel's prayers and to increase their numbers like a flock.

MSG
37. "'Message of GOD, the Master: Yet again I'm going to do what Israel asks. I'll increase their population as with a flock of sheep.

GNB
37. The Sovereign LORD says, "I will once again let the Israelites ask me for help, and I will let them increase in numbers like a flock of sheep.

NET
37. "This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.

ERVEN
37. This is what the Lord God says: "I will also let the family of Israel come to me and ask me to do these things for them. I will make them grow and become many people. They will be like flocks of sheep.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 37 / 38
  • യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: യിസ്രായേൽഗൃഹം എന്നോടു അപേക്ഷിച്ചിട്ടു ഞാൻ ഒന്നുകൂടെ ചെയ്യും: ഞാൻ അവർക്കു ആളുകളെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെപ്പോലെ വർദ്ധിപ്പിച്ചുകൊടുക്കും.
  • IRVML

    യഹോവയായ കർത്താവ് ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “യിസ്രായേൽഗൃഹത്തിന്റെ അപേക്ഷ കേട്ട്, ഞാൻ ഒന്നുകൂടി ചെയ്യും: ഞാൻ അവർക്ക് ആളുകളെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെപ്പോലെ വർദ്ധിപ്പിച്ചുകൊടുക്കും.
  • KJV

    Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
  • AMP

    Thus says the Lord God: For this also I will let the house of Israel inquire of Me to do it for them; I will increase their men like a flock.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; I will yet H5750 ADV for this H2063 DPRO be inquired of H1875 by the house H1004 of Israel H3478 , to do H6213 L-VQFC it for them ; I will increase H7235 VHY1MS them with men H120 like a flock H6629 .
  • YLT

    Thus said the Lord Jehovah: Yet this I am required, By the house of Israel to do to them, I multiply them as a flock of men,
  • ASV

    Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
  • WEB

    Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
  • NASB

    Thus says the Lord GOD: This also I will be persuaded to do for the house of Israel: to multiply them like sheep.
  • ESV

    "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.
  • RV

    Thus saith the Lord GOD: For this moreover will I be inquired of by the house of Israel; to do it for them; I will increase them with men like a flock.
  • RSV

    "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their men like a flock.
  • NKJV

    ' Thus says the Lord GOD: "I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.
  • MKJV

    So says the Lord Jehovah: yet this, I will be sought by the house of Israel to act for them. I will increase them with men like a flock.
  • AKJV

    Thus said the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
  • NRSV

    Thus says the Lord GOD: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to increase their population like a flock.
  • NIV

    "This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
  • NIRV

    The Lord and King says, "Once again I will answer the prayers of the people of Israel. Here is what I will do for them. I will multiply them as if they were sheep.
  • NLT

    "This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel's prayers and to increase their numbers like a flock.
  • MSG

    "'Message of GOD, the Master: Yet again I'm going to do what Israel asks. I'll increase their population as with a flock of sheep.
  • GNB

    The Sovereign LORD says, "I will once again let the Israelites ask me for help, and I will let them increase in numbers like a flock of sheep.
  • NET

    "This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.
  • ERVEN

    This is what the Lord God says: "I will also let the family of Israel come to me and ask me to do these things for them. I will make them grow and become many people. They will be like flocks of sheep.
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 37 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References