സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
18. കെരൂബുകളും ഈന്തപ്പനകളും അതിന്മേൽ കൊത്തിയിരുന്നു; കെരൂബിന്നും കെരൂബിന്നും ഇടയിൽ ഓരോ ഈന്തപ്പനയും ഓരോ കെരൂബിന്നു ഈരണ്ടു മുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു.

ERVML

IRVML
18. കെരൂബുകളും ഈന്തപ്പനകളും അതിന്മേൽ കൊത്തിയിരുന്നു; കെരൂബിനും കെരൂബിനും ഇടയിൽ ഓരോ ഈന്തപ്പനയും ഓരോ കെരൂബിനും ഈരണ്ടു മുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു.



KJV
18. And [it was] made with cherubims and palm trees, so that a palm tree [was] between a cherub and a cherub; and [every] cherub had two faces;

AMP
18. With figures of cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces,

KJVP
18. And [ it ] [ was ] made H6213 with cherubims H3742 and palm trees H8561 , so that a palm tree H8561 [ was ] between H996 PREP a cherub H3742 and a cherub H3742 ; and [ every ] cherub H3742 had two H8147 faces H6440 NMP ;

YLT
18. And it is made [with] cherubs and palm-trees, and a palm-tree [is] between cherub and cherub, and two faces [are] to the cherub;

ASV
18. And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

WEB
18. It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

NASB
18. the figures of cherubim and palmtrees: a palmtree between every two cherubim. Each cherub had two faces:

ESV
18. It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:

RV
18. And it was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

RSV
18. of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:

NKJV
18. And [it was] made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. [Each] cherub had two faces,

MKJV
18. And it was made with cherubs and palm trees, and a palm tree was between cherub and cherub. And each cherub had two faces,

AKJV
18. And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

NRSV
18. It was formed of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces:

NIV
18. were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:

NIRV
18. Carved cherubim and palm trees were used in the decorations. Each cherub had a palm tree next to it. And each palm tree had a cherub next to it. Each cherub had two faces.

NLT
18. All the walls were decorated with carvings of cherubim, each with two faces, and there was a carving of a palm tree between each of the cherubim.

MSG
18. angel-cherubim and palm trees were carved in alternating sequence. Each angel-cherub had two faces:

GNB
18. of palm trees and winged creatures. Palm trees alternated with creatures, one following the other, all the way around the room. Each creature had two faces:

NET
18. It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:

ERVEN
18. of Cherub angels and palm trees. A palm tree was between Cherub angels. Every Cherub angel had two faces.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 26
  • കെരൂബുകളും ഈന്തപ്പനകളും അതിന്മേൽ കൊത്തിയിരുന്നു; കെരൂബിന്നും കെരൂബിന്നും ഇടയിൽ ഓരോ ഈന്തപ്പനയും ഓരോ കെരൂബിന്നു ഈരണ്ടു മുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
  • IRVML

    കെരൂബുകളും ഈന്തപ്പനകളും അതിന്മേൽ കൊത്തിയിരുന്നു; കെരൂബിനും കെരൂബിനും ഇടയിൽ ഓരോ ഈന്തപ്പനയും ഓരോ കെരൂബിനും ഈരണ്ടു മുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
  • KJV

    And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
  • AMP

    With figures of cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces,
  • KJVP

    And it was made H6213 with cherubims H3742 and palm trees H8561 , so that a palm tree H8561 was between H996 PREP a cherub H3742 and a cherub H3742 ; and every cherub H3742 had two H8147 faces H6440 NMP ;
  • YLT

    And it is made with cherubs and palm-trees, and a palm-tree is between cherub and cherub, and two faces are to the cherub;
  • ASV

    And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
  • WEB

    It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
  • NASB

    the figures of cherubim and palmtrees: a palmtree between every two cherubim. Each cherub had two faces:
  • ESV

    It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
  • RV

    And it was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
  • RSV

    of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
  • NKJV

    And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces,
  • MKJV

    And it was made with cherubs and palm trees, and a palm tree was between cherub and cherub. And each cherub had two faces,
  • AKJV

    And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
  • NRSV

    It was formed of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces:
  • NIV

    were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
  • NIRV

    Carved cherubim and palm trees were used in the decorations. Each cherub had a palm tree next to it. And each palm tree had a cherub next to it. Each cherub had two faces.
  • NLT

    All the walls were decorated with carvings of cherubim, each with two faces, and there was a carving of a palm tree between each of the cherubim.
  • MSG

    angel-cherubim and palm trees were carved in alternating sequence. Each angel-cherub had two faces:
  • GNB

    of palm trees and winged creatures. Palm trees alternated with creatures, one following the other, all the way around the room. Each creature had two faces:
  • NET

    It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:
  • ERVEN

    of Cherub angels and palm trees. A palm tree was between Cherub angels. Every Cherub angel had two faces.
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References