MOV
6. ആകയാൽ “കർത്താവു എനിക്കു തുണ; ഞാൻ പേടിക്കയില്ല; മനുഷ്യൻ എന്നോടു എന്തു ചെയ്യും” എന്നു നമുക്കു ധൈര്യത്തോടെ പറയാം.
ERVML
6. ആകയാല് “കര്ത്താവു എനിക്കു തുണ; ഞാന് പേടിക്കയില്ല; മനുഷ്യന് എന്നോടു എന്തു ചെയ്യും” എന്നു നമുക്കു ധൈര്യ്യത്തോടെ പറയാം.
IRVML
6. ആകയാൽ “കർത്താവ് എനിക്ക് തുണ; ഞാൻ പേടിക്കയില്ല; മനുഷ്യൻ എന്നോട് എന്ത് ചെയ്യും” എന്നു ധൈര്യത്തോടെ പറയേണ്ടതിന് നമുക്ക് സംതൃപ്തരായിരിക്കാം.
OCVML
KJV
6. So that we may boldly say, The Lord [is] my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
AMP
6. So we take comfort and are encouraged and confidently and boldly say, The Lord is my Helper; I will not be seized with alarm [I will not fear or dread or be terrified]. What can man do to me? [Ps. 27:1;118:6.]
KJVP
6. So that G5620 CONJ we G2248 P-1AP may boldly G2292 V-PAP-APM say G3004 V-PAN , The Lord G2962 N-NSM [ is ] my G1698 P-1DS helper G998 N-NSM , and G2532 CONJ I will not G3756 PRT-N fear G5399 V-FOI-1S what G5101 I-ASN man G444 N-NSM shall do G4160 V-FAI-3S unto me G3427 P-1DS .
YLT
6. so that we do boldly say, `The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.`
ASV
6. So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
WEB
6. So that with good courage we say, "The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?"
NASB
6. Thus we may say with confidence: "The Lord is my helper, (and) I will not be afraid. What can anyone do to me?"
ESV
6. So we can confidently say, "The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?"
RV
6. So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
RSV
6. Hence we can confidently say, "The Lord is my helper, I will not be afraid; what can man do to me?"
NKJV
6. So we may boldly say: "The LORD [is] my helper; I will not fear. What can man do to me?"
MKJV
6. so that we may boldly say, "The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me."
AKJV
6. So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.
NRSV
6. So we can say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?"
NIV
6. So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?"
NIRV
6. So we can say boldly, "The Lord helps me. I will not be afraid. What can a mere man do to me?" --(Psalm 118:6,7)
NLT
6. So we can say with confidence, "The LORD is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?"
MSG
6. we can boldly quote, God is there, ready to help; I'm fearless no matter what. Who or what can get to me?
GNB
6. Let us be bold, then, and say, "The Lord is my helper, I will not be afraid. What can anyone do to me?"
NET
6. So we can say with confidence, "The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can man do to me?"
ERVEN
6. So we can feel sure and say, "The Lord is my helper; I will not be afraid. People can do nothing to me."