സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഹോശേയ
MOV
6. അതുകൊണ്ടു ഞാൻ നിന്റെ വഴിയെ മുള്ളുകൊണ്ടു വേലി കെട്ടി അടെക്കും; അവൾ തന്റെ പാതകളെ കണ്ടെത്താതവണ്ണം ഞാൻ ഒരു മതിൽ ഉണ്ടാക്കും.

ERVML

IRVML
6. അതുകൊണ്ട് ഞാൻ അവളുടെ വഴി മുള്ളുകൊണ്ട് വേലി കെട്ടി അടയ്ക്കും; അവൾ തന്റെ പാതകൾ കണ്ടെത്താത്ത വിധം ഞാൻ ഒരു മതിൽ ഉണ്ടാക്കും.

OCVML



KJV
6. Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.

AMP
6. Therefore, behold, I [the Lord God] will hedge up her way [even yours, O Israel] with thorns; and I will build a wall against her that she shall not find her paths.

KJVP
6. Therefore H3651 L-ADV , behold H2009 , I will hedge up H7753 thy way H1870 with thorns H5518 , and make H1443 a wall H1447 , that she shall not H3808 NADV find H4672 her paths H5410 .

YLT
6. Therefore, lo, I am hedging up thy way with thorns, And I have made for her a wall, And her paths she doth not find.

ASV
6. Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.

WEB
6. Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And I will build a wall against her, That she can't find her way.

NASB
6. I will have no pity on her children, for they are the children of harlotry.

ESV
6. Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.

RV
6. Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will make a fence against her, that she shall not find her paths.

RSV
6. Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.

NKJV
6. " Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And wall her in, So that she cannot find her paths.

MKJV
6. Therefore behold, I will hedge your way with thorns, and wall up her wall, that she shall not find her paths.

AKJV
6. Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.

NRSV
6. Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.

NIV
6. Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.

NIRV
6. So I will block her path with bushes that have thorns. I'll build a wall around her. Then she can't go to her lovers.

NLT
6. "For this reason I will fence her in with thornbushes. I will block her path with a wall to make her lose her way.

MSG
6. But I'll fix her: I'll dump her in a field of thistles, then lose her in a dead-end alley.

GNB
6. So I am going to fence her in with thorn bushes and build a wall to block her way.

NET
6. Therefore, I will soon fence her in with thorns; I will wall her in so that she cannot find her way.

ERVEN
6. "So I (the Lord) will block your (Israel's) road with thorns, and I will build a wall. Then she will not be able to find her path.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 23
  • അതുകൊണ്ടു ഞാൻ നിന്റെ വഴിയെ മുള്ളുകൊണ്ടു വേലി കെട്ടി അടെക്കും; അവൾ തന്റെ പാതകളെ കണ്ടെത്താതവണ്ണം ഞാൻ ഒരു മതിൽ ഉണ്ടാക്കും.
  • IRVML

    അതുകൊണ്ട് ഞാൻ അവളുടെ വഴി മുള്ളുകൊണ്ട് വേലി കെട്ടി അടയ്ക്കും; അവൾ തന്റെ പാതകൾ കണ്ടെത്താത്ത വിധം ഞാൻ ഒരു മതിൽ ഉണ്ടാക്കും.
  • KJV

    Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
  • AMP

    Therefore, behold, I the Lord God will hedge up her way even yours, O Israel with thorns; and I will build a wall against her that she shall not find her paths.
  • KJVP

    Therefore H3651 L-ADV , behold H2009 , I will hedge up H7753 thy way H1870 with thorns H5518 , and make H1443 a wall H1447 , that she shall not H3808 NADV find H4672 her paths H5410 .
  • YLT

    Therefore, lo, I am hedging up thy way with thorns, And I have made for her a wall, And her paths she doth not find.
  • ASV

    Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.
  • WEB

    Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And I will build a wall against her, That she can't find her way.
  • NASB

    I will have no pity on her children, for they are the children of harlotry.
  • ESV

    Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
  • RV

    Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will make a fence against her, that she shall not find her paths.
  • RSV

    Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
  • NKJV

    " Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And wall her in, So that she cannot find her paths.
  • MKJV

    Therefore behold, I will hedge your way with thorns, and wall up her wall, that she shall not find her paths.
  • AKJV

    Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
  • NRSV

    Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
  • NIV

    Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
  • NIRV

    So I will block her path with bushes that have thorns. I'll build a wall around her. Then she can't go to her lovers.
  • NLT

    "For this reason I will fence her in with thornbushes. I will block her path with a wall to make her lose her way.
  • MSG

    But I'll fix her: I'll dump her in a field of thistles, then lose her in a dead-end alley.
  • GNB

    So I am going to fence her in with thorn bushes and build a wall to block her way.
  • NET

    Therefore, I will soon fence her in with thorns; I will wall her in so that she cannot find her way.
  • ERVEN

    "So I (the Lord) will block your (Israel's) road with thorns, and I will build a wall. Then she will not be able to find her path.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References