സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
19. കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞാൽ ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല; നിങ്ങളോ എന്നെ കാണും; ഞാൻ ജീവിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ജീവിക്കും.

ERVML
19. കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞാല്‍ ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല; നിങ്ങളോ എന്നെ കാണും; ഞാന്‍ ജീവിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ജീവിക്കും.

IRVML
19. കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞാൽ ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല; നിങ്ങളോ എന്നെ കാണും; ഞാൻ ജീവിക്കുന്നതുകൊണ്ട് നിങ്ങളും ജീവിക്കും.

OCVML



KJV
19. {SCJ}Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. {SCJ.}

AMP
19. Just a little while now, and the world will not see Me any more, but you will see Me; because I live, you will live also.

KJVP
19. {SCJ} Yet G2089 ADV a little while G3397 A-ASN , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM seeth G2334 V-PAI-3S me G3165 P-1AS no G3756 more G2089 ADV ; but G1161 CONJ ye G5210 P-2NP see G2334 V-PAI-2P me G3165 P-1AS : because G3754 CONJ I G1473 P-1NS live G2198 V-PAI-1S , ye G5210 P-2NP shall live G2198 V-FDI-2P also G2532 CONJ . {SCJ.}

YLT
19. yet a little, and the world doth no more behold me, and ye behold me, because I live, and ye shall live;

ASV
19. Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.

WEB
19. Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.

NASB
19. In a little while the world will no longer see me, but you will see me, because I live and you will live.

ESV
19. Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live.

RV
19. Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.

RSV
19. Yet a little while, and the world will see me no more, but you will see me; because I live, you will live also.

NKJV
19. " A little while longer and the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you will live also.

MKJV
19. Yet a little while and the world does not see Me any more. But you see Me. Because I live, you shall live also.

AKJV
19. Yet a little while, and the world sees me no more; but you see me: because I live, you shall live also.

NRSV
19. In a little while the world will no longer see me, but you will see me; because I live, you also will live.

NIV
19. Before long, the world will not see me any more, but you will see me. Because I live, you also will live.

NIRV
19. "Before long, the world will not see me anymore. But you will see me. Because I live, you will live also.

NLT
19. Soon the world will no longer see me, but you will see me. Since I live, you also will live.

MSG
19. In just a little while the world will no longer see me, but you're going to see me because I am alive and you're about to come alive.

GNB
19. In a little while the world will see me no more, but you will see me; and because I live, you also will live.

NET
19. In a little while the world will not see me any longer, but you will see me; because I live, you will live too.

ERVEN
19. In a very short time the people in the world will not see me anymore. But you will see me. You will live because I live.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 31
  • കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞാൽ ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല; നിങ്ങളോ എന്നെ കാണും; ഞാൻ ജീവിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ജീവിക്കും.
  • ERVML

    കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞാല്‍ ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല; നിങ്ങളോ എന്നെ കാണും; ഞാന്‍ ജീവിക്കുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങളും ജീവിക്കും.
  • IRVML

    കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞാൽ ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല; നിങ്ങളോ എന്നെ കാണും; ഞാൻ ജീവിക്കുന്നതുകൊണ്ട് നിങ്ങളും ജീവിക്കും.
  • KJV

    Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
  • AMP

    Just a little while now, and the world will not see Me any more, but you will see Me; because I live, you will live also.
  • KJVP

    Yet G2089 ADV a little while G3397 A-ASN , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM seeth G2334 V-PAI-3S me G3165 P-1AS no G3756 more G2089 ADV ; but G1161 CONJ ye G5210 P-2NP see G2334 V-PAI-2P me G3165 P-1AS : because G3754 CONJ I G1473 P-1NS live G2198 V-PAI-1S , ye G5210 P-2NP shall live G2198 V-FDI-2P also G2532 CONJ .
  • YLT

    yet a little, and the world doth no more behold me, and ye behold me, because I live, and ye shall live;
  • ASV

    Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
  • WEB

    Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
  • NASB

    In a little while the world will no longer see me, but you will see me, because I live and you will live.
  • ESV

    Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live.
  • RV

    Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
  • RSV

    Yet a little while, and the world will see me no more, but you will see me; because I live, you will live also.
  • NKJV

    " A little while longer and the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you will live also.
  • MKJV

    Yet a little while and the world does not see Me any more. But you see Me. Because I live, you shall live also.
  • AKJV

    Yet a little while, and the world sees me no more; but you see me: because I live, you shall live also.
  • NRSV

    In a little while the world will no longer see me, but you will see me; because I live, you also will live.
  • NIV

    Before long, the world will not see me any more, but you will see me. Because I live, you also will live.
  • NIRV

    "Before long, the world will not see me anymore. But you will see me. Because I live, you will live also.
  • NLT

    Soon the world will no longer see me, but you will see me. Since I live, you also will live.
  • MSG

    In just a little while the world will no longer see me, but you're going to see me because I am alive and you're about to come alive.
  • GNB

    In a little while the world will see me no more, but you will see me; and because I live, you also will live.
  • NET

    In a little while the world will not see me any longer, but you will see me; because I live, you will live too.
  • ERVEN

    In a very short time the people in the world will not see me anymore. But you will see me. You will live because I live.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References