സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
1 ശമൂവേൽ
MOV
18. ദാവീദ്, ശൌലിനോടു: രാജാവിന്റെ മരുമകനായിരിപ്പാൻ ഞാൻ ആർ? യിസ്രായേലിൽ എന്റെ അസ്മാദികളും എന്റെ പിതൃഭവനവും എന്തുള്ളു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
18. ദാവീദ് ശൗലിനോട്: “രാജാവിന്റെ മരുമകനായിരിപ്പാൻ ഞാൻ ആരു? യിസ്രായേലിൽ എന്റെ ബന്ധുക്കളും എന്റെ പിതൃഭവനവും ആരുമല്ലല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
18. And David said unto Saul, Who [am] I? and what [is] my life, [or] my father’s family in Israel, that I should be son in law to the king?

AMP
18. David said to Saul, Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?

KJVP
18. And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Saul H7586 , Who H4310 W-IPRO [ am ] I H595 PPRO-1MS ? and what H4310 W-IPRO [ is ] my life H2416 CMS-1MS , [ or ] my father H1 CMS-1MS \'s family H4940 in Israel H3478 , that H3588 CONJ I should be H1961 VQY1MS son H2860 - in - law to the king H4428 ?

YLT
18. And David saith unto Saul, `Who [am] I? and what my life -- the family of my father in Israel -- that I am son-in-law to the king?`

ASV
18. And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, or my fathers family in Israel, that I should be son-in-law to the king?

WEB
18. David said to Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?

NASB
18. But David answered Saul: "Who am I? And who are my kin or my father's clan in Israel that I should become the king's son-in-law?"

ESV
18. And David said to Saul, "Who am I, and who are my relatives, my father's clan in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

RV
18. And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, {cf15i or} my father-s family in Israel, that I should be son in law to the king?

RSV
18. And David said to Saul, "Who am I, and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

NKJV
18. So David said to Saul, "Who [am] I, and what [is] my life [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

MKJV
18. And David said to Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?

AKJV
18. And David said to Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?

NRSV
18. David said to Saul, "Who am I and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"

NIV
18. But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"

NIRV
18. But David said to Saul, "Who am I? Is anyone in my whole family that important in Israel? Am I worthy to become the king's son-in-law?"

NLT
18. "Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king's son-in-law?" David exclaimed. "My father's family is nothing!"

MSG
18. David, embarrassed, answered, "Do you really mean that? I'm from a family of nobodies! I can't be son-in-law to the king."

GNB
18. David answered, "Who am I and what is my family that I should become the king's son-in-law?"

NET
18. David said to Saul, "Who am I? Who are my relatives or the clan of my father in Israel that I should become the king's son-in-law?"

ERVEN
18. But David said, "I am not an important man from an important family. I can't marry the king's daughter."



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 30
  • ദാവീദ്, ശൌലിനോടു: രാജാവിന്റെ മരുമകനായിരിപ്പാൻ ഞാൻ ആർ? യിസ്രായേലിൽ എന്റെ അസ്മാദികളും എന്റെ പിതൃഭവനവും എന്തുള്ളു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ദാവീദ് ശൗലിനോട്: “രാജാവിന്റെ മരുമകനായിരിപ്പാൻ ഞാൻ ആരു? യിസ്രായേലിൽ എന്റെ ബന്ധുക്കളും എന്റെ പിതൃഭവനവും ആരുമല്ലല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son in law to the king?
  • AMP

    David said to Saul, Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?
  • KJVP

    And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Saul H7586 , Who H4310 W-IPRO am I H595 PPRO-1MS ? and what H4310 W-IPRO is my life H2416 CMS-1MS , or my father H1 CMS-1MS \'s family H4940 in Israel H3478 , that H3588 CONJ I should be H1961 VQY1MS son H2860 - in - law to the king H4428 ?
  • YLT

    And David saith unto Saul, `Who am I? and what my life -- the family of my father in Israel -- that I am son-in-law to the king?`
  • ASV

    And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, or my fathers family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
  • WEB

    David said to Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
  • NASB

    But David answered Saul: "Who am I? And who are my kin or my father's clan in Israel that I should become the king's son-in-law?"
  • ESV

    And David said to Saul, "Who am I, and who are my relatives, my father's clan in Israel, that I should be son-in-law to the king?"
  • RV

    And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, {cf15i or} my father-s family in Israel, that I should be son in law to the king?
  • RSV

    And David said to Saul, "Who am I, and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"
  • NKJV

    So David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"
  • MKJV

    And David said to Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
  • AKJV

    And David said to Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?
  • NRSV

    David said to Saul, "Who am I and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"
  • NIV

    But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"
  • NIRV

    But David said to Saul, "Who am I? Is anyone in my whole family that important in Israel? Am I worthy to become the king's son-in-law?"
  • NLT

    "Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king's son-in-law?" David exclaimed. "My father's family is nothing!"
  • MSG

    David, embarrassed, answered, "Do you really mean that? I'm from a family of nobodies! I can't be son-in-law to the king."
  • GNB

    David answered, "Who am I and what is my family that I should become the king's son-in-law?"
  • NET

    David said to Saul, "Who am I? Who are my relatives or the clan of my father in Israel that I should become the king's son-in-law?"
  • ERVEN

    But David said, "I am not an important man from an important family. I can't marry the king's daughter."
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References