സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
2 രാജാക്കന്മാർ
MOV
11. അവർ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു നടക്കുമ്പോൾ അഗ്നിരഥവും അഗ്ന്യശ്വങ്ങളും വന്നു അവരെ തമ്മിൽ വേർപിരിച്ചു; അങ്ങനെ ഏലീയാവു ചുഴലിക്കാറ്റിൽ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്കു കയറി.

ERVML

IRVML
11. ഇങ്ങനെഅവർ സംസാരിച്ചുകൊണ്ട് നടക്കുമ്പോൾ അഗ്നിരഥവും അഗ്ന്യശ്വങ്ങളും വന്ന് അവരെ തമ്മിൽ വേർപിരിച്ചു; അങ്ങനെ ഏലീയാവ് ചുഴലിക്കാറ്റിൽ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് കയറി.

OCVML



KJV
11. And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, [there appeared] a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

AMP
11. As they still went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire parted the two of them, and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

KJVP
11. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as they H1992 PPRO-3MP still went on H1980 , and talked H1696 , that , behold H2009 IJEC , [ there ] [ appeared ] a chariot H7393 of fire H784 CMS , and horses H5483 of fire H784 CMS , and parted H6504 them both H8147 ONUM-3MP asunder H996 PREP ; and Elijah H452 went up H5927 W-VHY3MS by a whirlwind H5591 into heaven H8064 D-AMD .

YLT
11. And it cometh to pass, they are going, going on and speaking, and lo, a chariot of fire, and horses of fire, and they separate between them both, and Elijah goeth up in a whirlwind, to the heavens.

ASV
11. And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

WEB
11. It happened, as they still went on, and talked, that behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both apart; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

NASB
11. As they walked on conversing, a flaming chariot and flaming horses came between them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.

ESV
11. And as they still went on and talked, behold, chariots of fire and horses of fire separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind into heaven.

RV
11. And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, {cf15i there appeared} a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

RSV
11. And as they still went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind into heaven.

NKJV
11. Then it happened, as they continued on and talked, that suddenly a chariot of fire [appeared] with horses of fire, and separated the two of them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

MKJV
11. And it happened as they went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire came, and they separated between them both. And Elijah went up in a tempest into Heaven.

AKJV
11. And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

NRSV
11. As they continued walking and talking, a chariot of fire and horses of fire separated the two of them, and Elijah ascended in a whirlwind into heaven.

NIV
11. As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.

NIRV
11. They kept walking along and talking together. Suddenly a chariot and horses appeared. Fire was all around them. The chariot and horses came between the two men. Then Elijah went up to heaven in a strong wind.

NLT
11. As they were walking along and talking, suddenly a chariot of fire appeared, drawn by horses of fire. It drove between the two men, separating them, and Elijah was carried by a whirlwind into heaven.

MSG
11. And so it happened. They were walking along and talking. Suddenly a chariot and horses of fire came between them and Elijah went up in a whirlwind to heaven.

GNB
11. They kept talking as they walked on; then suddenly a chariot of fire pulled by horses of fire came between them, and Elijah was taken up to heaven by a whirlwind.

NET
11. As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot pulled by fiery horses appeared. They went between Elijah and Elisha, and Elijah went up to heaven in a windstorm.

ERVEN
11. Elijah and Elisha were walking and talking together. Suddenly, some horses and a chariot came and separated Elijah from Elisha. The horses and the chariot were like fire. Then Elijah was carried up into heaven in a whirlwind.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 25
  • അവർ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു നടക്കുമ്പോൾ അഗ്നിരഥവും അഗ്ന്യശ്വങ്ങളും വന്നു അവരെ തമ്മിൽ വേർപിരിച്ചു; അങ്ങനെ ഏലീയാവു ചുഴലിക്കാറ്റിൽ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്കു കയറി.
  • IRVML

    ഇങ്ങനെഅവർ സംസാരിച്ചുകൊണ്ട് നടക്കുമ്പോൾ അഗ്നിരഥവും അഗ്ന്യശ്വങ്ങളും വന്ന് അവരെ തമ്മിൽ വേർപിരിച്ചു; അങ്ങനെ ഏലീയാവ് ചുഴലിക്കാറ്റിൽ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് കയറി.
  • KJV

    And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • AMP

    As they still went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire parted the two of them, and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as they H1992 PPRO-3MP still went on H1980 , and talked H1696 , that , behold H2009 IJEC , there appeared a chariot H7393 of fire H784 CMS , and horses H5483 of fire H784 CMS , and parted H6504 them both H8147 ONUM-3MP asunder H996 PREP ; and Elijah H452 went up H5927 W-VHY3MS by a whirlwind H5591 into heaven H8064 D-AMD .
  • YLT

    And it cometh to pass, they are going, going on and speaking, and lo, a chariot of fire, and horses of fire, and they separate between them both, and Elijah goeth up in a whirlwind, to the heavens.
  • ASV

    And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • WEB

    It happened, as they still went on, and talked, that behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both apart; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • NASB

    As they walked on conversing, a flaming chariot and flaming horses came between them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
  • ESV

    And as they still went on and talked, behold, chariots of fire and horses of fire separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • RV

    And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, {cf15i there appeared} a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • RSV

    And as they still went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • NKJV

    Then it happened, as they continued on and talked, that suddenly a chariot of fire appeared with horses of fire, and separated the two of them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • MKJV

    And it happened as they went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire came, and they separated between them both. And Elijah went up in a tempest into Heaven.
  • AKJV

    And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • NRSV

    As they continued walking and talking, a chariot of fire and horses of fire separated the two of them, and Elijah ascended in a whirlwind into heaven.
  • NIV

    As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
  • NIRV

    They kept walking along and talking together. Suddenly a chariot and horses appeared. Fire was all around them. The chariot and horses came between the two men. Then Elijah went up to heaven in a strong wind.
  • NLT

    As they were walking along and talking, suddenly a chariot of fire appeared, drawn by horses of fire. It drove between the two men, separating them, and Elijah was carried by a whirlwind into heaven.
  • MSG

    And so it happened. They were walking along and talking. Suddenly a chariot and horses of fire came between them and Elijah went up in a whirlwind to heaven.
  • GNB

    They kept talking as they walked on; then suddenly a chariot of fire pulled by horses of fire came between them, and Elijah was taken up to heaven by a whirlwind.
  • NET

    As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot pulled by fiery horses appeared. They went between Elijah and Elisha, and Elijah went up to heaven in a windstorm.
  • ERVEN

    Elijah and Elisha were walking and talking together. Suddenly, some horses and a chariot came and separated Elijah from Elisha. The horses and the chariot were like fire. Then Elijah was carried up into heaven in a whirlwind.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References