സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പ്രവൃത്തികൾ
MOV
3. നിന്റെ ദേശത്തെയും നിന്റെ ചാർച്ചക്കാരെയും വിട്ടു ഞാൻ നിനക്കു കാണിച്ചു തരുന്ന ദേശത്തിലേക്കു ചെല്ലുക എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവൻ കല്ദായരുടെ ദേശം വിട്ടു ഹാരാനിൽ വന്നു പാർത്തു.

ERVML
3. നിന്‍റെ ദേശത്തെയും നിന്‍റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരെയും വിട്ടു ഞാന്‍ നിനക്കു കാണിച്ചു തരുന്ന ദേശത്തിലേക്കു ചെല്ലുക എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവന്‍ കല്ദായരുടെ ദേശം വിട്ടു ഹാരാനില്‍ വന്നു പാര്‍ത്തു.

IRVML
3. ‘നിന്റെ ദേശത്തെയും നിന്റെ സ്വന്ത ജനത്തേയും വിട്ട് ഞാൻ നിനക്ക് കാണിച്ചു തരുന്ന ദേശത്തിലേക്ക് ചെല്ലുക’ എന്ന് പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അബ്രഹാം കല്ദായരുടെ ദേശം വിട്ട് ഹാരാനിൽ വന്ന് പാർത്തു.



KJV
3. And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.

AMP
3. And He said to him, Leave your own country and your relatives and come into the land (region) that I will point out to you. [Gen. 12:1.]

KJVP
3. And G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Get G1831 V-2AAM-2S thee out of G1537 PREP thy G3588 T-GSF country G1093 N-GSF , and G2532 CONJ from G1537 PREP thy G3588 T-GSF kindred G4772 N-GSF , and G2532 CONJ come G1204 V-XXM-2S into G1519 PREP the land G1093 N-ASF which G3739 R-ASF I shall show G1166 V-FAI-1S thee G4671 P-2DS .

YLT
3. and He said to him, Go forth out of thy land, and out of thy kindred, and come to a land that I shall shew thee.

ASV
3. and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.

WEB
3. and said to him, 'Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.'

NASB
3. and said to him, 'Go forth from your land and (from) your kinsfolk to the land that I will show you.'

ESV
3. and said to him, 'Go out from your land and from your kindred and go into the land that I will show you.'

RV
3. and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.

RSV
3. and said to him, `Depart from your land and from your kindred and go into the land which I will show you.'

NKJV
3. "and said to him, 'Get out of your country and from your relatives, and come to a land that I will show you.'

MKJV
3. And He said to him, "Go out from your land and from your kindred, and come into a land which I shall show you."

AKJV
3. And said to him, Get you out of your country, and from your kindred, and come into the land which I shall show you.

NRSV
3. and said to him, 'Leave your country and your relatives and go to the land that I will show you.'

NIV
3. `Leave your country and your people,' God said,`and go to the land I will show you.'

NIRV
3. 'Leave your country and your people,' God said. 'Go to the land I will show you.'--(Genesis 12:1)

NLT
3. God told him, 'Leave your native land and your relatives, and come into the land that I will show you.'

MSG
3. and told him, 'Leave your country and family and go to the land I'll show you.'

GNB
3. and said to him, 'Leave your family and country and go to the land that I will show you.'

NET
3. and said to him, 'Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.'

ERVEN
3. God said to him, 'Leave your country and your people, and go to the country I will show you.'



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 60 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 60
  • നിന്റെ ദേശത്തെയും നിന്റെ ചാർച്ചക്കാരെയും വിട്ടു ഞാൻ നിനക്കു കാണിച്ചു തരുന്ന ദേശത്തിലേക്കു ചെല്ലുക എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവൻ കല്ദായരുടെ ദേശം വിട്ടു ഹാരാനിൽ വന്നു പാർത്തു.
  • ERVML

    നിന്‍റെ ദേശത്തെയും നിന്‍റെ ചാര്‍ച്ചക്കാരെയും വിട്ടു ഞാന്‍ നിനക്കു കാണിച്ചു തരുന്ന ദേശത്തിലേക്കു ചെല്ലുക എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവന്‍ കല്ദായരുടെ ദേശം വിട്ടു ഹാരാനില്‍ വന്നു പാര്‍ത്തു.
  • IRVML

    ‘നിന്റെ ദേശത്തെയും നിന്റെ സ്വന്ത ജനത്തേയും വിട്ട് ഞാൻ നിനക്ക് കാണിച്ചു തരുന്ന ദേശത്തിലേക്ക് ചെല്ലുക’ എന്ന് പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അബ്രഹാം കല്ദായരുടെ ദേശം വിട്ട് ഹാരാനിൽ വന്ന് പാർത്തു.
  • KJV

    And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.
  • AMP

    And He said to him, Leave your own country and your relatives and come into the land (region) that I will point out to you. Gen. 12:1.
  • KJVP

    And G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Get G1831 V-2AAM-2S thee out of G1537 PREP thy G3588 T-GSF country G1093 N-GSF , and G2532 CONJ from G1537 PREP thy G3588 T-GSF kindred G4772 N-GSF , and G2532 CONJ come G1204 V-XXM-2S into G1519 PREP the land G1093 N-ASF which G3739 R-ASF I shall show G1166 V-FAI-1S thee G4671 P-2DS .
  • YLT

    and He said to him, Go forth out of thy land, and out of thy kindred, and come to a land that I shall shew thee.
  • ASV

    and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.
  • WEB

    and said to him, 'Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.'
  • NASB

    and said to him, 'Go forth from your land and (from) your kinsfolk to the land that I will show you.'
  • ESV

    and said to him, 'Go out from your land and from your kindred and go into the land that I will show you.'
  • RV

    and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.
  • RSV

    and said to him, `Depart from your land and from your kindred and go into the land which I will show you.'
  • NKJV

    "and said to him, 'Get out of your country and from your relatives, and come to a land that I will show you.'
  • MKJV

    And He said to him, "Go out from your land and from your kindred, and come into a land which I shall show you."
  • AKJV

    And said to him, Get you out of your country, and from your kindred, and come into the land which I shall show you.
  • NRSV

    and said to him, 'Leave your country and your relatives and go to the land that I will show you.'
  • NIV

    `Leave your country and your people,' God said,`and go to the land I will show you.'
  • NIRV

    'Leave your country and your people,' God said. 'Go to the land I will show you.'--(Genesis 12:1)
  • NLT

    God told him, 'Leave your native land and your relatives, and come into the land that I will show you.'
  • MSG

    and told him, 'Leave your country and family and go to the land I'll show you.'
  • GNB

    and said to him, 'Leave your family and country and go to the land that I will show you.'
  • NET

    and said to him, 'Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.'
  • ERVEN

    God said to him, 'Leave your country and your people, and go to the country I will show you.'
മൊത്തമായ 60 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 60
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References