സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഉല്പത്തി
MOV
23. ലാമെൿ തന്റെ ഭാര്യമാരോടു പറഞ്ഞതു: ആദയും സില്ലയും ആയുള്ളോരേ, എന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ; ലാമെക്കിൻ ഭാര്യമാരേ, എന്റെ വചനത്തിന്നു ചെവി തരുവിൻ! എന്റെ മുറിവിന്നു പകരം ഞാൻ ഒരു പുരുഷനെയും, എന്റെ പരിക്കിന്നു പകരം ഒരു യുവാവിനെയും കൊല്ലും.

ERVML

IRVML
23. ലാമെക്ക് തന്റെ ഭാര്യമാരോടു പറഞ്ഞത്: “ആദയും സില്ലയും ആയുള്ളോരേ, എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുവിൻ; ലാമെക്കിൻ ഭാര്യമാരേ, എന്റെ വചനത്തിനു ചെവി തരുവിൻ! എന്നെ മുറിപ്പെടുത്തിയ ഒരു പുരുഷനെയും എന്നെ പരിക്കേൽപ്പിച്ച ഒരു യുവാവിനെയും ഞാൻ കൊന്നു.



KJV
23. And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.

AMP
23. Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; you wives of Lamech, listen to what I say; for I have slain a man [merely] for wounding me, and a young man [only] for striking and bruising me.

KJVP
23. And Lamech H3929 NAME-3MS said H559 W-VQY3MS unto his wives H802 L-GFS-3MS , Adah H5711 NAME-3FS and Zillah H6741 NAME-3FS , Hear H8085 VQFA-2FP my voice H6963 NMS-1MS ; ye wives H802 GFP of Lamech H3929 NAME-3MS , hearken H238 VHI2FP unto my speech H565 CFS-1MS : for H3588 CONJ I have slain H2026 VQQ1MS a man H376 to my wounding H6482 L-NMS-1MS , and a young man H3206 W-NMS to my hurt H2250 L-CFS-1MS .

YLT
23. And Lamech saith to his wives: -- `Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, give ear [to] my saying: For a man I have slain for my wound, Even a young man for my hurt;

ASV
23. And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For I have slain a man for wounding me, And a young man for bruising me:

WEB
23. Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, Hear my voice, You wives of Lamech, listen to my speech, For I have slain a man for wounding me, A young man for bruising me.

NASB
23. Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, listen to my utterance: I have killed a man for wounding me, a boy for bruising me.

ESV
23. Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; you wives of Lamech, listen to what I say: I have killed a man for wounding me, a young man for striking me.

RV
23. And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For I have slain a man for wounding me, And a young man for bruising me:

RSV
23. Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; you wives of Lamech, hearken to what I say: I have slain a man for wounding me, a young man for striking me.

NKJV
23. Then Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, listen to my speech! For I have killed a man for wounding me, Even a young man for hurting me.

MKJV
23. And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, wives of Lamech, listen to my speech. For I have killed a man because of my wound, and a young man because of my hurt.

AKJV
23. And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; you wives of Lamech, listen to my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.

NRSV
23. Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; you wives of Lamech, listen to what I say: I have killed a man for wounding me, a young man for striking me.

NIV
23. Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.

NIRV
23. Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me. You wives of Lamech, hear my words. I have killed a man because he wounded me. I have killed a young man because he hurt me.

NLT
23. One day Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, hear my voice; listen to me, you wives of Lamech. I have killed a man who attacked me, a young man who wounded me.

MSG
23. Lamech said to his wives, Adah and Zillah, listen to me; you wives of Lamech, hear me out: I killed a man for wounding me, a young man who attacked me.

GNB
23. Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me: I have killed a young man because he struck me.

NET
23. Lamech said to his wives, "Adah and Zillah! Listen to me! You wives of Lamech, hear my words! I have killed a man for wounding me, a young man for hurting me.

ERVEN
23. Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice! You wives of Lamech, listen to me. A man hurt me, so I killed him. I even killed a child for hitting me.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 23 / 26
  • ലാമെൿ തന്റെ ഭാര്യമാരോടു പറഞ്ഞതു: ആദയും സില്ലയും ആയുള്ളോരേ, എന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ; ലാമെക്കിൻ ഭാര്യമാരേ, എന്റെ വചനത്തിന്നു ചെവി തരുവിൻ! എന്റെ മുറിവിന്നു പകരം ഞാൻ ഒരു പുരുഷനെയും, എന്റെ പരിക്കിന്നു പകരം ഒരു യുവാവിനെയും കൊല്ലും.
  • IRVML

    ലാമെക്ക് തന്റെ ഭാര്യമാരോടു പറഞ്ഞത്: “ആദയും സില്ലയും ആയുള്ളോരേ, എന്റെ വാക്കു കേൾക്കുവിൻ; ലാമെക്കിൻ ഭാര്യമാരേ, എന്റെ വചനത്തിനു ചെവി തരുവിൻ! എന്നെ മുറിപ്പെടുത്തിയ ഒരു പുരുഷനെയും എന്നെ പരിക്കേൽപ്പിച്ച ഒരു യുവാവിനെയും ഞാൻ കൊന്നു.
  • KJV

    And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
  • AMP

    Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; you wives of Lamech, listen to what I say; for I have slain a man merely for wounding me, and a young man only for striking and bruising me.
  • KJVP

    And Lamech H3929 NAME-3MS said H559 W-VQY3MS unto his wives H802 L-GFS-3MS , Adah H5711 NAME-3FS and Zillah H6741 NAME-3FS , Hear H8085 VQFA-2FP my voice H6963 NMS-1MS ; ye wives H802 GFP of Lamech H3929 NAME-3MS , hearken H238 VHI2FP unto my speech H565 CFS-1MS : for H3588 CONJ I have slain H2026 VQQ1MS a man H376 to my wounding H6482 L-NMS-1MS , and a young man H3206 W-NMS to my hurt H2250 L-CFS-1MS .
  • YLT

    And Lamech saith to his wives: -- `Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, give ear to my saying: For a man I have slain for my wound, Even a young man for my hurt;
  • ASV

    And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For I have slain a man for wounding me, And a young man for bruising me:
  • WEB

    Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, Hear my voice, You wives of Lamech, listen to my speech, For I have slain a man for wounding me, A young man for bruising me.
  • NASB

    Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, listen to my utterance: I have killed a man for wounding me, a boy for bruising me.
  • ESV

    Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; you wives of Lamech, listen to what I say: I have killed a man for wounding me, a young man for striking me.
  • RV

    And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For I have slain a man for wounding me, And a young man for bruising me:
  • RSV

    Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; you wives of Lamech, hearken to what I say: I have slain a man for wounding me, a young man for striking me.
  • NKJV

    Then Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, listen to my speech! For I have killed a man for wounding me, Even a young man for hurting me.
  • MKJV

    And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, wives of Lamech, listen to my speech. For I have killed a man because of my wound, and a young man because of my hurt.
  • AKJV

    And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; you wives of Lamech, listen to my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
  • NRSV

    Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice; you wives of Lamech, listen to what I say: I have killed a man for wounding me, a young man for striking me.
  • NIV

    Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.
  • NIRV

    Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me. You wives of Lamech, hear my words. I have killed a man because he wounded me. I have killed a young man because he hurt me.
  • NLT

    One day Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, hear my voice; listen to me, you wives of Lamech. I have killed a man who attacked me, a young man who wounded me.
  • MSG

    Lamech said to his wives, Adah and Zillah, listen to me; you wives of Lamech, hear me out: I killed a man for wounding me, a young man who attacked me.
  • GNB

    Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me: I have killed a young man because he struck me.
  • NET

    Lamech said to his wives, "Adah and Zillah! Listen to me! You wives of Lamech, hear my words! I have killed a man for wounding me, a young man for hurting me.
  • ERVEN

    Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice! You wives of Lamech, listen to me. A man hurt me, so I killed him. I even killed a child for hitting me.
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 23 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References