സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യെശയ്യാ
MOV
13. ഉഷസ്സുവരെ ഞാൻ എന്നെത്തന്നേ അടക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു; അവനോ സിംഹംപോലെ എന്റെ അസ്ഥികളെ എല്ലാം തകർത്തുകളയുന്നു; ഒരു രാപകൽ കഴിയുംമുമ്പെ നീ എനിക്കു അന്തം വരുത്തുന്നു.

ERVML

IRVML
13. പ്രഭാതംവരെ ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ അടക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു; അവനോ സിംഹംപോലെ എന്റെ അസ്ഥികളെ എല്ലാം തകർത്തുകളയുന്നു; ഒരു രാപകൽ കഴിയുംമുമ്പ് നീ എനിക്ക് അന്തം വരുത്തുന്നു.



KJV
13. I reckoned till morning, [that,] as a lion, so will he break all my bones: from day [even] to night wilt thou make an end of me.

AMP
13. I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.

KJVP
13. I reckoned H7737 till H5704 PREP morning H1242 NMS , [ that ] , as a lion H738 , so H3651 ADV will he break H7665 all H3605 NMS my bones H6106 : from day H3117 M-NMS [ even ] to H5704 PREP night H3915 GMS wilt thou make an end H7999 of me .

YLT
13. I have set [Him] till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.

ASV
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

WEB
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.

NASB
13. I cry out until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; (day and night you give me over to torment).

ESV
13. I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.

RV
13. I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

RSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.

NKJV
13. I have considered until morning -- Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.

MKJV
13. I place Him before me until morning, that, as a lion, so He breaks all my bones; from day even until night You make an end of me.

AKJV
13. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.

NRSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.

NIV
13. I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.

NIRV
13. I waited patiently until sunrise. But like a lion you broke all of my bones. In a short period of time you have brought my life to an end.

NLT
13. I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.

MSG
13. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off.

GNB
13. All night I cried out with pain, As if a lion were breaking my bones. I thought that God was ending my life.

NET
13. I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.

ERVEN
13. All night I cried as loud as a lion, but my hopes were crushed like a lion eating bones. You ended my life in such a short time.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 22
  • ഉഷസ്സുവരെ ഞാൻ എന്നെത്തന്നേ അടക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു; അവനോ സിംഹംപോലെ എന്റെ അസ്ഥികളെ എല്ലാം തകർത്തുകളയുന്നു; ഒരു രാപകൽ കഴിയുംമുമ്പെ നീ എനിക്കു അന്തം വരുത്തുന്നു.
  • IRVML

    പ്രഭാതംവരെ ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ അടക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു; അവനോ സിംഹംപോലെ എന്റെ അസ്ഥികളെ എല്ലാം തകർത്തുകളയുന്നു; ഒരു രാപകൽ കഴിയുംമുമ്പ് നീ എനിക്ക് അന്തം വരുത്തുന്നു.
  • KJV

    I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
  • AMP

    I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.
  • KJVP

    I reckoned H7737 till H5704 PREP morning H1242 NMS , that , as a lion H738 , so H3651 ADV will he break H7665 all H3605 NMS my bones H6106 : from day H3117 M-NMS even to H5704 PREP night H3915 GMS wilt thou make an end H7999 of me .
  • YLT

    I have set Him till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
  • ASV

    I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
  • WEB

    I quieted myself until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.
  • NASB

    I cry out until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; (day and night you give me over to torment).
  • ESV

    I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
  • RV

    I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
  • RSV

    I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.
  • NKJV

    I have considered until morning -- Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.
  • MKJV

    I place Him before me until morning, that, as a lion, so He breaks all my bones; from day even until night You make an end of me.
  • AKJV

    I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.
  • NRSV

    I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
  • NIV

    I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
  • NIRV

    I waited patiently until sunrise. But like a lion you broke all of my bones. In a short period of time you have brought my life to an end.
  • NLT

    I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.
  • MSG

    I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off.
  • GNB

    All night I cried out with pain, As if a lion were breaking my bones. I thought that God was ending my life.
  • NET

    I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.
  • ERVEN

    All night I cried as loud as a lion, but my hopes were crushed like a lion eating bones. You ended my life in such a short time.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References