MOV
39. മനുഷ്യൻ ജീവനുള്ളന്നു നെടുവീർപ്പിടുന്നതെന്തു? ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ പാപങ്ങളെക്കുറിച്ചു നെടുവീർപ്പിടട്ടെ.
ERVML
IRVML
39. ജീവനുള്ള മനുഷ്യൻ നെടുവീർപ്പിടുന്നതെന്ത്? ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ പാപങ്ങളെക്കുറിച്ച് നെടുവീർപ്പിടട്ടെ.
OCVML
KJV
39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
AMP
39. Why does a living man sigh [one who is still in this life's school of discipline]? [And why does] a man complain for the punishment of his sins?
KJVP
39. Wherefore H4100 IPRO doth a living H2416 AMS man H120 NMS complain H596 , a man H1397 NMS for H5921 PREP the punishment of his sins H2399 ?
YLT
39. What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
ASV
39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
WEB
39. Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
NASB
39. Why should any living man complain, any mortal, in the face of his sins?
ESV
39. Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?
RV
39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
RSV
39. Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?
NKJV
39. Why should a living man complain, A man for the punishment of his sins?
MKJV
39. What? Should mankind complain, a living man, because of his sins?
AKJV
39. Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
NRSV
39. Why should any who draw breath complain about the punishment of their sins?
NIV
39. Why should any living man complain when punished for his sins?
NIRV
39. A man who is still alive shouldn't blame God when God punishes him for his sins.
NLT
39. Then why should we, mere humans, complain when we are punished for our sins?
MSG
39. And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?
GNB
39. Why should we ever complain when we are punished for our sin?
NET
39. Why should any living person complain when punished for his sins?&u05E0; (Nun)
ERVEN
39. No one alive can complain when the Lord punishes them for their sins.