സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
9. അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു ഈ ഉപമ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു:

ERVML
9. അവന്‍റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടു ഈ ഉപമ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു:

IRVML
9. അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോട് ഈ ഉപമയുടെ അർത്ഥം എന്താണ്? എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന് അവൻ മറുപടിയായി പറഞ്ഞത്:



KJV
9. And his disciples asked him, saying, What might this parable be?

AMP
9. And when His disciples asked Him the meaning of this parable,

KJVP
9. And G1161 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM asked G1905 V-IAI-3P him G846 P-GSM , saying G3004 V-PAP-NPM , What G5101 I-NSF might this G3588 T-NSF parable G3850 N-NSF be G1498 V-PXO-3S ?

YLT
9. And his disciples were questioning him, saying, `What may this simile be?`

ASV
9. And his disciples asked him what this parable might be.

WEB
9. Then his disciples asked him, "What does this parable mean?"

NASB
9. Then his disciples asked him what the meaning of this parable might be.

ESV
9. And when his disciples asked him what this parable meant,

RV
9. And his disciples asked him what this parable might be.

RSV
9. And when his disciples asked him what this parable meant,

NKJV
9. Then His disciples asked Him, saying, "What does this parable mean?"

MKJV
9. And His disciples asked Him, saying, What might this parable be?

AKJV
9. And his disciples asked him, saying, What might this parable be?

NRSV
9. Then his disciples asked him what this parable meant.

NIV
9. His disciples asked him what this parable meant.

NIRV
9. His disciples asked him what the story meant.

NLT
9. His disciples asked him what this parable meant.

MSG
9. His disciples asked, "Why did you tell this story?"

GNB
9. His disciples asked Jesus what this parable meant,

NET
9. Then his disciples asked him what this parable meant.

ERVEN
9. Jesus' followers asked him, "What does this story mean?"



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 56
  • അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു ഈ ഉപമ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു:
  • ERVML

    അവന്‍റെ ശിഷ്യന്മാര്‍ അവനോടു ഈ ഉപമ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവന്‍ പറഞ്ഞതു:
  • IRVML

    അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോട് ഈ ഉപമയുടെ അർത്ഥം എന്താണ്? എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന് അവൻ മറുപടിയായി പറഞ്ഞത്:
  • KJV

    And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
  • AMP

    And when His disciples asked Him the meaning of this parable,
  • KJVP

    And G1161 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM asked G1905 V-IAI-3P him G846 P-GSM , saying G3004 V-PAP-NPM , What G5101 I-NSF might this G3588 T-NSF parable G3850 N-NSF be G1498 V-PXO-3S ?
  • YLT

    And his disciples were questioning him, saying, `What may this simile be?`
  • ASV

    And his disciples asked him what this parable might be.
  • WEB

    Then his disciples asked him, "What does this parable mean?"
  • NASB

    Then his disciples asked him what the meaning of this parable might be.
  • ESV

    And when his disciples asked him what this parable meant,
  • RV

    And his disciples asked him what this parable might be.
  • RSV

    And when his disciples asked him what this parable meant,
  • NKJV

    Then His disciples asked Him, saying, "What does this parable mean?"
  • MKJV

    And His disciples asked Him, saying, What might this parable be?
  • AKJV

    And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
  • NRSV

    Then his disciples asked him what this parable meant.
  • NIV

    His disciples asked him what this parable meant.
  • NIRV

    His disciples asked him what the story meant.
  • NLT

    His disciples asked him what this parable meant.
  • MSG

    His disciples asked, "Why did you tell this story?"
  • GNB

    His disciples asked Jesus what this parable meant,
  • NET

    Then his disciples asked him what this parable meant.
  • ERVEN

    Jesus' followers asked him, "What does this story mean?"
മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 56
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References