സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മർക്കൊസ്
MOV
4. അവർ പോയി തെരുവിൽ പുറത്തു വാതിൽക്കൽ കഴുതക്കുട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അതിനെ അഴിച്ചു.

ERVML
4. അവര്‍ പോയി തെരുവില്‍ പുറത്തു വാതില്‍ക്കല്‍ കഴുതകൂട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അതിനെ അഴിച്ചു.

IRVML
4. അവർ പോയി തെരുവിൽ പുറത്തു വാതിൽക്കൽ കഴുതക്കുട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നത് കണ്ട് അതിനെ അഴിച്ച്.

OCVML



KJV
4. And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.

AMP
4. So they went away and found a colt tied at the door out in the [winding] open street, and they loosed it.

KJVP
4. And G1161 CONJ they went their way G565 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ found G2147 V-2AAI-3P the G3588 T-ASM colt G4454 N-ASM tied G1210 V-RPP-ASM by G4314 PREP the G3588 T-ASF door G2374 N-ASF without G1854 ADV in G1909 PREP a place where two ways met G296 N-GSN ; and G2532 CONJ they loose G3089 V-PAI-3P him G846 P-ASM .

YLT
4. And they went away, and found the colt tied at the door without, by the two ways, and they loose it,

ASV
4. And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.

WEB
4. They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.

NASB
4. So they went off and found a colt tethered at a gate outside on the street, and they untied it.

ESV
4. And they went away and found a colt tied at a door outside in the street, and they untied it.

RV
4. And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.

RSV
4. And they went away, and found a colt tied at the door out in the open street; and they untied it.

NKJV
4. So they went their way, and found the colt tied by the door outside on the street, and they loosed it.

MKJV
4. And they went, and they found the colt tied by the door outside, in a place where two ways met. And they untied him.

AKJV
4. And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.

NRSV
4. They went away and found a colt tied near a door, outside in the street. As they were untying it,

NIV
4. They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it,

NIRV
4. So they left. They found a colt out in the street. It was tied at a doorway. They untied it.

NLT
4. The two disciples left and found the colt standing in the street, tied outside the front door.

MSG
4. They went and found a colt tied to a door at the street corner and untied it.

GNB
4. So they went and found a colt out in the street, tied to the door of a house. As they were untying it,

NET
4. So they went and found a colt tied at a door, outside in the street, and untied it.

ERVEN
4. The followers went into the town. They found a young donkey tied in the street near the door of a house, and they untied it.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 33
  • അവർ പോയി തെരുവിൽ പുറത്തു വാതിൽക്കൽ കഴുതക്കുട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അതിനെ അഴിച്ചു.
  • ERVML

    അവര്‍ പോയി തെരുവില്‍ പുറത്തു വാതില്‍ക്കല്‍ കഴുതകൂട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അതിനെ അഴിച്ചു.
  • IRVML

    അവർ പോയി തെരുവിൽ പുറത്തു വാതിൽക്കൽ കഴുതക്കുട്ടിയെ കെട്ടിയിരിക്കുന്നത് കണ്ട് അതിനെ അഴിച്ച്.
  • KJV

    And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
  • AMP

    So they went away and found a colt tied at the door out in the winding open street, and they loosed it.
  • KJVP

    And G1161 CONJ they went their way G565 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ found G2147 V-2AAI-3P the G3588 T-ASM colt G4454 N-ASM tied G1210 V-RPP-ASM by G4314 PREP the G3588 T-ASF door G2374 N-ASF without G1854 ADV in G1909 PREP a place where two ways met G296 N-GSN ; and G2532 CONJ they loose G3089 V-PAI-3P him G846 P-ASM .
  • YLT

    And they went away, and found the colt tied at the door without, by the two ways, and they loose it,
  • ASV

    And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.
  • WEB

    They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.
  • NASB

    So they went off and found a colt tethered at a gate outside on the street, and they untied it.
  • ESV

    And they went away and found a colt tied at a door outside in the street, and they untied it.
  • RV

    And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.
  • RSV

    And they went away, and found a colt tied at the door out in the open street; and they untied it.
  • NKJV

    So they went their way, and found the colt tied by the door outside on the street, and they loosed it.
  • MKJV

    And they went, and they found the colt tied by the door outside, in a place where two ways met. And they untied him.
  • AKJV

    And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
  • NRSV

    They went away and found a colt tied near a door, outside in the street. As they were untying it,
  • NIV

    They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it,
  • NIRV

    So they left. They found a colt out in the street. It was tied at a doorway. They untied it.
  • NLT

    The two disciples left and found the colt standing in the street, tied outside the front door.
  • MSG

    They went and found a colt tied to a door at the street corner and untied it.
  • GNB

    So they went and found a colt out in the street, tied to the door of a house. As they were untying it,
  • NET

    So they went and found a colt tied at a door, outside in the street, and untied it.
  • ERVEN

    The followers went into the town. They found a young donkey tied in the street near the door of a house, and they untied it.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References