സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
7. ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്കു വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവർ പറഞ്ഞപ്പോൾ: നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിൻ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.

ERVML
7. ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്കു വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞപ്പോള്‍നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.

IRVML
7. ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്ക് വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവർ പറഞ്ഞപ്പോൾ: നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിൻ എന്നു അവരോട് പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
7. {SCJ}They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, [that] shall ye receive. {SCJ.}

AMP
7. They answered him, Because nobody has hired us. He told them, You go out into the vineyard also and you will get whatever is just and fair.

KJVP
7. {SCJ} They say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Because G3754 CONJ no man G3762 A-NSM hath hired G3409 V-AMI-3S us G2248 P-1AP . He saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , Go G5217 V-PAM-2P ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ into G1519 PREP the G3588 T-ASM vineyard G290 N-ASM ; and G2532 CONJ whatsoever G3739 R-ASN is G5600 V-PXS-3S right G1342 A-ASN , [ that ] shall ye receive G2983 V-FDI-2P . {SCJ.}

YLT
7. they say to him, Because no one did hire us; he saith to them, Go ye -- ye also -- to the vineyard, and whatever may be righteous ye shall receive.

ASV
7. They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.

WEB
7. "They said to him, 'Because no one has hired us.' "He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.'

NASB
7. They answered, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You too go into my vineyard.'

ESV
7. They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'

RV
7. They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.

RSV
7. They said to him, `Because no one has hired us.' He said to them, `You go into the vineyard too.'

NKJV
7. "They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.'

MKJV
7. They said to him, Because no one has hired us. He said to them, You also go into the vineyard, and you shall receive whatever is right.

AKJV
7. They say to him, Because no man has hired us. He said to them, Go you also into the vineyard; and whatever is right, that shall you receive.

NRSV
7. They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard.'

NIV
7. "`Because no-one has hired us,' they answered. "He said to them,`You also go and work in my vineyard.'

NIRV
7. " 'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.'

NLT
7. "They replied, 'Because no one hired us.'"The landowner told them, 'Then go out and join the others in my vineyard.'

MSG
7. ' "They said, 'Because no one hired us.' "He told them to go to work in his vineyard.

GNB
7. 'No one hired us,' they answered. 'Well, then, you go and work in the vineyard,' he told them.

NET
7. They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go and work in the vineyard too.'

ERVEN
7. "They said, 'No one gave us a job.' "The man said to them, 'Then you can go and work in my vineyard.'



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 34
  • ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്കു വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവർ പറഞ്ഞപ്പോൾ: നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിൻ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്കു വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞപ്പോള്‍നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിന്‍ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്ക് വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവർ പറഞ്ഞപ്പോൾ: നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിൻ എന്നു അവരോട് പറഞ്ഞു.
  • KJV

    They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
  • AMP

    They answered him, Because nobody has hired us. He told them, You go out into the vineyard also and you will get whatever is just and fair.
  • KJVP

    They say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , Because G3754 CONJ no man G3762 A-NSM hath hired G3409 V-AMI-3S us G2248 P-1AP . He saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , Go G5217 V-PAM-2P ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ into G1519 PREP the G3588 T-ASM vineyard G290 N-ASM ; and G2532 CONJ whatsoever G3739 R-ASN is G5600 V-PXS-3S right G1342 A-ASN , that shall ye receive G2983 V-FDI-2P .
  • YLT

    they say to him, Because no one did hire us; he saith to them, Go ye -- ye also -- to the vineyard, and whatever may be righteous ye shall receive.
  • ASV

    They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.
  • WEB

    "They said to him, 'Because no one has hired us.' "He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.'
  • NASB

    They answered, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You too go into my vineyard.'
  • ESV

    They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'
  • RV

    They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.
  • RSV

    They said to him, `Because no one has hired us.' He said to them, `You go into the vineyard too.'
  • NKJV

    "They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.'
  • MKJV

    They said to him, Because no one has hired us. He said to them, You also go into the vineyard, and you shall receive whatever is right.
  • AKJV

    They say to him, Because no man has hired us. He said to them, Go you also into the vineyard; and whatever is right, that shall you receive.
  • NRSV

    They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard.'
  • NIV

    "`Because no-one has hired us,' they answered. "He said to them,`You also go and work in my vineyard.'
  • NIRV

    " 'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.'
  • NLT

    "They replied, 'Because no one hired us.'"The landowner told them, 'Then go out and join the others in my vineyard.'
  • MSG

    ' "They said, 'Because no one hired us.' "He told them to go to work in his vineyard.
  • GNB

    'No one hired us,' they answered. 'Well, then, you go and work in the vineyard,' he told them.
  • NET

    They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go and work in the vineyard too.'
  • ERVEN

    "They said, 'No one gave us a job.' "The man said to them, 'Then you can go and work in my vineyard.'
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References