MOV
3. അവൻ രണ്ടാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോൾ: വരിക എന്നു രണ്ടാം ജീവി പറയുന്നതു ഞാൻ കേട്ടു.
ERVML
3. അവന് രണ്ടാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോള് : വരിക എന്നു രണ്ടാം ജീവി പറയുന്നതു ഞാന് കേട്ടു.
IRVML
3. അവൻ രണ്ടാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോൾ: “വരിക!” എന്നു രണ്ടാം ജീവി പറയുന്നത് ഞാൻ കേട്ട്.
OCVML
KJV
3. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
AMP
3. And when He broke the second seal, I heard the second living creature call out, Come!
KJVP
3. And G2532 CONJ when G3753 ADV he had opened G455 V-AAI-3S the G3588 T-ASF second G1208 A-ASF seal G4973 N-ASF , I heard G191 V-AAI-1S the G3588 T-GSN second G1208 A-GSN beast G2226 N-GSN say G3004 V-PAP-GSN , Come G2064 V-PNI-2S and G2532 CONJ see G991 .
YLT
3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, `Come and behold!`
ASV
3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
WEB
3. When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come!"
NASB
3. When he broke open the second seal, I heard the second living creature cry out, "Come forward."
ESV
3. When he opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
RV
3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
RSV
3. When he opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
NKJV
3. When He opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come and see."
MKJV
3. And when He had opened the second seal, I heard the second living creature say, Come and see.
AKJV
3. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
NRSV
3. When he opened the second seal, I heard the second living creature call out, "Come!"
NIV
3. When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
NIRV
3. The Lamb broke open the second seal. Then I heard the second living creature say, "Come!"
NLT
3. When the Lamb broke the second seal, I heard the second living being say, "Come!"
MSG
3. When the Lamb ripped off the second seal, I heard the second Animal cry, "Come out!"
GNB
3. Then the Lamb broke open the second seal; and I heard the second living creature say, "Come!"
NET
3. Then when the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come!"
ERVEN
3. The Lamb opened the second seal. Then I heard the second living being say, "Come!"