സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പുറപ്പാടു്
MOV
27. അതിന്റെ ശേഷം മോശെ തന്റെ അമ്മായപ്പനെ യാത്ര അയച്ചു; അവൻ സ്വദേശത്തേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി.

ERVML

IRVML
27. അതിന്റെ ശേഷം മോശെ തന്റെ അമ്മായിയപ്പനെ യാത്ര അയച്ചു; അവൻ സ്വദേശത്തേക്ക് മടങ്ങിപ്പോയി.

OCVML



KJV
27. And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.

AMP
27. Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.

KJVP
27. And Moses H4872 let his father H2859 - in - law depart H7971 W-VPY3MS ; and he went his way H1980 W-VQY3MS into H413 PREP his own land H776 .

YLT
27. And Moses sendeth his father-in-law away, and he goeth away unto his own land.

ASV
27. And Moses let his father-in-law depart; and he went his way into his own land.

WEB
27. Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.

NASB
27. Then Moses bade farewell to his father-in-law, who went off to his own country.

ESV
27. Then Moses let his father-in-law depart, and he went away to his own country.

RV
27. And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.

RSV
27. Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own country.

NKJV
27. Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own land.

MKJV
27. And Moses let his father-in-law depart. And he went his way into his own land.

AKJV
27. And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.

NRSV
27. Then Moses let his father-in-law depart, and he went off to his own country.

NIV
27. Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own country.

NIRV
27. Moses sent his father-in-law on his way. So Jethro returned to his own country.

NLT
27. Soon after this, Moses said good-bye to his father-in-law, who returned to his own land.

MSG
27. Then Moses said good-bye to his father-in-law who went home to his own country.

GNB
27. Then Moses said good-bye to Jethro, and Jethro went back home.

NET
27. Then Moses sent his father-in-law on his way, and so Jethro went to his own land.

ERVEN
27. After a short time, Moses said goodbye to his father-in-law Jethro, and Jethro went back to his own home.



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 27 / 27
  • അതിന്റെ ശേഷം മോശെ തന്റെ അമ്മായപ്പനെ യാത്ര അയച്ചു; അവൻ സ്വദേശത്തേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി.
  • IRVML

    അതിന്റെ ശേഷം മോശെ തന്റെ അമ്മായിയപ്പനെ യാത്ര അയച്ചു; അവൻ സ്വദേശത്തേക്ക് മടങ്ങിപ്പോയി.
  • KJV

    And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.
  • AMP

    Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.
  • KJVP

    And Moses H4872 let his father H2859 - in - law depart H7971 W-VPY3MS ; and he went his way H1980 W-VQY3MS into H413 PREP his own land H776 .
  • YLT

    And Moses sendeth his father-in-law away, and he goeth away unto his own land.
  • ASV

    And Moses let his father-in-law depart; and he went his way into his own land.
  • WEB

    Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.
  • NASB

    Then Moses bade farewell to his father-in-law, who went off to his own country.
  • ESV

    Then Moses let his father-in-law depart, and he went away to his own country.
  • RV

    And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.
  • RSV

    Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own country.
  • NKJV

    Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own land.
  • MKJV

    And Moses let his father-in-law depart. And he went his way into his own land.
  • AKJV

    And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.
  • NRSV

    Then Moses let his father-in-law depart, and he went off to his own country.
  • NIV

    Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own country.
  • NIRV

    Moses sent his father-in-law on his way. So Jethro returned to his own country.
  • NLT

    Soon after this, Moses said good-bye to his father-in-law, who returned to his own land.
  • MSG

    Then Moses said good-bye to his father-in-law who went home to his own country.
  • GNB

    Then Moses said good-bye to Jethro, and Jethro went back home.
  • NET

    Then Moses sent his father-in-law on his way, and so Jethro went to his own land.
  • ERVEN

    After a short time, Moses said goodbye to his father-in-law Jethro, and Jethro went back to his own home.
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 27 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References