സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പുറപ്പാടു്
MOV
34. കുഴിയുടെ ഉടമസ്ഥൻ വലികൊടുത്തു അതിന്റെ യജമാനന്നു തൃപ്തിവരുത്തേണം; എന്നാൽ ചത്തുപോയതു അവന്നുള്ളതായിരിക്കേണം.

ERVML

IRVML
34. കുഴിയുടെ ഉടമസ്ഥൻ വിലകൊടുത്ത് അതിന്റെ യജമാനന് തൃപ്തിവരുത്തണം; എന്നാൽ ചത്തുപോയതു കുഴിയുടെ ഉടമസ്ഥനുള്ളതായിരിക്കണം.

OCVML



KJV
34. The owner of the pit shall make [it] good, [and] give money unto the owner of them; and the dead [beast] shall be his.

AMP
34. The owner of the pit shall make it good; he shall give money to the animal's owner, but the dead beast shall be his.

KJVP
34. The owner H1167 CMS of the pit H953 shall make [ it ] good H7999 VPY3MS , [ and ] give H7725 VHY3MS money H3701 NMS unto the owner H1167 of them ; and the dead H4191 [ beast ] shall be H1961 VQY3MS his .

YLT
34. the owner of the pit doth repay, money he doth give back to its owner, and the dead is his.

ASV
34. the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead beast shall be his.

WEB
34. the owner of the pit shall make it good. He shall give money to its owner, and the dead animal shall be his.

NASB
34. the owner of the cistern must make good by restoring the value of the animal to its owner; the dead animal, however, he may keep.

ESV
34. the owner of the pit shall make restoration. He shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.

RV
34. the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner of them, and the dead {cf15i beast} shall be his.

RSV
34. the owner of the pit shall make it good; he shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.

NKJV
34. "the owner of the pit shall make [it] good; he shall give money to their owner, but the dead [animal] shall be his.

MKJV
34. the owner of the pit shall make it good and give silver to its owner. And the dead shall be his.

AKJV
34. The owner of the pit shall make it good, and give money to the owner of them; and the dead beast shall be his.

NRSV
34. the owner of the pit shall make restitution, giving money to its owner, but keeping the dead animal.

NIV
34. the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.

NIRV
34. Then the owner of the pit must pay the animal's owner for the loss. The dead animal will belong to the owner of the pit.

NLT
34. The owner of the pit must pay full compensation to the owner of the animal, but then he gets to keep the dead animal.

MSG
34. the owner of the pit must pay whatever the animal is worth to its owner but can keep the dead animal.

GNB
34. he must pay for the animal. He is to pay the money to the owner and may keep the dead animal.

NET
34. the owner of the pit must repay the loss. He must give money to its owner, and the dead animal will become his.

ERVEN
34. The man who owns the hole must pay for the animal. But after he pays for the animal, he will be allowed to keep the body of that animal.



മൊത്തമായ 36 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 34 / 36
  • കുഴിയുടെ ഉടമസ്ഥൻ വലികൊടുത്തു അതിന്റെ യജമാനന്നു തൃപ്തിവരുത്തേണം; എന്നാൽ ചത്തുപോയതു അവന്നുള്ളതായിരിക്കേണം.
  • IRVML

    കുഴിയുടെ ഉടമസ്ഥൻ വിലകൊടുത്ത് അതിന്റെ യജമാനന് തൃപ്തിവരുത്തണം; എന്നാൽ ചത്തുപോയതു കുഴിയുടെ ഉടമസ്ഥനുള്ളതായിരിക്കണം.
  • KJV

    The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.
  • AMP

    The owner of the pit shall make it good; he shall give money to the animal's owner, but the dead beast shall be his.
  • KJVP

    The owner H1167 CMS of the pit H953 shall make it good H7999 VPY3MS , and give H7725 VHY3MS money H3701 NMS unto the owner H1167 of them ; and the dead H4191 beast shall be H1961 VQY3MS his .
  • YLT

    the owner of the pit doth repay, money he doth give back to its owner, and the dead is his.
  • ASV

    the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead beast shall be his.
  • WEB

    the owner of the pit shall make it good. He shall give money to its owner, and the dead animal shall be his.
  • NASB

    the owner of the cistern must make good by restoring the value of the animal to its owner; the dead animal, however, he may keep.
  • ESV

    the owner of the pit shall make restoration. He shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.
  • RV

    the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner of them, and the dead {cf15i beast} shall be his.
  • RSV

    the owner of the pit shall make it good; he shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.
  • NKJV

    "the owner of the pit shall make it good; he shall give money to their owner, but the dead animal shall be his.
  • MKJV

    the owner of the pit shall make it good and give silver to its owner. And the dead shall be his.
  • AKJV

    The owner of the pit shall make it good, and give money to the owner of them; and the dead beast shall be his.
  • NRSV

    the owner of the pit shall make restitution, giving money to its owner, but keeping the dead animal.
  • NIV

    the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.
  • NIRV

    Then the owner of the pit must pay the animal's owner for the loss. The dead animal will belong to the owner of the pit.
  • NLT

    The owner of the pit must pay full compensation to the owner of the animal, but then he gets to keep the dead animal.
  • MSG

    the owner of the pit must pay whatever the animal is worth to its owner but can keep the dead animal.
  • GNB

    he must pay for the animal. He is to pay the money to the owner and may keep the dead animal.
  • NET

    the owner of the pit must repay the loss. He must give money to its owner, and the dead animal will become his.
  • ERVEN

    The man who owns the hole must pay for the animal. But after he pays for the animal, he will be allowed to keep the body of that animal.
മൊത്തമായ 36 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 34 / 36
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References