സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
15. എല്ലാവരുടെയും കണ്ണു നിന്നെ നോക്കി കാത്തിരിക്കുന്നു; നീ തത്സമയത്തു അവർക്കു ഭക്ഷണം കൊടുക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
15. എല്ലാവരുടെയും കണ്ണുകൾ നിന്നെ നോക്കി കാത്തിരിക്കുന്നു; നീ തത്സമയത്ത് അവർക്ക് ഭക്ഷണം കൊടുക്കുന്നു.



KJV
15. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

AMP
15. The eyes of all wait for You [looking, watching, and expecting] and You give them their food in due season.

KJVP
15. The eyes H5869 of all H3605 CONJ wait H7663 upon H413 PREP-2MS thee ; and thou H859 W-PPRO-2MS givest H5414 them their meat H400 CMS-3MP in due season H6256 B-CMS-3MS .

YLT
15. The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,

ASV
15. The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.

WEB
15. The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.

NASB
15. The eyes of all look hopefully to you; you give them their food in due season.

ESV
15. The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.

RV
15. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

RSV
15. The eyes of all look to thee, and thou givest them their food in due season.

NKJV
15. The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.

MKJV
15. The eyes of all wait on You; and You give them their food in due season.

AKJV
15. The eyes of all wait on you; and you give them their meat in due season.

NRSV
15. The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.

NIV
15. The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.

NIRV
15. Every living thing looks to you for food. You give it to them exactly when they need it.

NLT
15. The eyes of all look to you in hope; you give them their food as they need it.

MSG
15. All eyes are on you, expectant; you give them their meals on time.

GNB
15. All living things look hopefully to you, and you give them food when they need it.

NET
15. Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.

ERVEN
15. All living things look to you for their food, and you give them their food at the right time.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • എല്ലാവരുടെയും കണ്ണു നിന്നെ നോക്കി കാത്തിരിക്കുന്നു; നീ തത്സമയത്തു അവർക്കു ഭക്ഷണം കൊടുക്കുന്നു.
  • IRVML

    എല്ലാവരുടെയും കണ്ണുകൾ നിന്നെ നോക്കി കാത്തിരിക്കുന്നു; നീ തത്സമയത്ത് അവർക്ക് ഭക്ഷണം കൊടുക്കുന്നു.
  • KJV

    The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
  • AMP

    The eyes of all wait for You looking, watching, and expecting and You give them their food in due season.
  • KJVP

    The eyes H5869 of all H3605 CONJ wait H7663 upon H413 PREP-2MS thee ; and thou H859 W-PPRO-2MS givest H5414 them their meat H400 CMS-3MP in due season H6256 B-CMS-3MS .
  • YLT

    The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,
  • ASV

    The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
  • WEB

    The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
  • NASB

    The eyes of all look hopefully to you; you give them their food in due season.
  • ESV

    The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
  • RV

    The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
  • RSV

    The eyes of all look to thee, and thou givest them their food in due season.
  • NKJV

    The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.
  • MKJV

    The eyes of all wait on You; and You give them their food in due season.
  • AKJV

    The eyes of all wait on you; and you give them their meat in due season.
  • NRSV

    The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
  • NIV

    The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
  • NIRV

    Every living thing looks to you for food. You give it to them exactly when they need it.
  • NLT

    The eyes of all look to you in hope; you give them their food as they need it.
  • MSG

    All eyes are on you, expectant; you give them their meals on time.
  • GNB

    All living things look hopefully to you, and you give them food when they need it.
  • NET

    Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.
  • ERVEN

    All living things look to you for their food, and you give them their food at the right time.
മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References