MOV
66. നിന്റെ കല്പനകളെ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചിരിക്കയാൽ എനിക്കു നല്ല ബുദ്ധിയും പരിജ്ഞാനവും ഉപദേശിച്ചുതരേണമേ.
ERVML
IRVML
66. നിന്റെ കല്പനകൾ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുകയാൽ എനിക്കു നല്ലബുദ്ധിയും പരിജ്ഞാനവും ഉപദേശിച്ചുതരണമേ.
KJV
66. Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
AMP
66. Teach me good judgment, wise and right discernment, and knowledge, for I have believed (trusted, relied on, and clung to) Your commandments.
KJVP
66. Teach H3925 me good H2898 judgment H2940 NMS and knowledge H1847 : for H3588 CONJ I have believed H539 thy commandments H4687 .
YLT
66. The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
ASV
66. Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
WEB
66. Teach me good judgment and knowledge, For I believe in your commandments.
NASB
66. Teach me wisdom and knowledge, for in your commands I trust.
ESV
66. Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
RV
66. Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
RSV
66. Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments.
NKJV
66. Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
MKJV
66. Teach me good judgment and knowledge; for I have believed Your Commandments.
AKJV
66. Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
NRSV
66. Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
NIV
66. Teach me knowledge and good judgment, for I believe in your commands.
NIRV
66. Increase my knowledge and give me good sense, because I believe in your commands.
NLT
66. I believe in your commands; now teach me good judgment and knowledge.
MSG
66. Train me in good common sense; I'm thoroughly committed to living your way.
GNB
66. Give me wisdom and knowledge, because I trust in your commands.
NET
66. Teach me proper discernment and understanding! For I consider your commands to be reliable.
ERVEN
66. Give me the knowledge to make wise decisions. I trust your commands.