സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
99. നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ സകലഗുരുക്കന്മാരിലും ഞാൻ ബുദ്ധിമാനാകുന്നു.

ERVML

IRVML
99. നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കുകകൊണ്ട് എന്റെ സകല ഗുരുക്കന്മാരെക്കാളും ഞാൻ വിവേകമുള്ളവനാകുന്നു.



KJV
99. I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation.

AMP
99. I have better understanding and deeper insight than all my teachers, because Your testimonies are my meditation. [II Tim. 3:15.]

KJVP
99. I have more understanding H7919 than all H3605 M-CMS my teachers H3925 : for H3588 CONJ thy testimonies H5715 [ are ] my meditation H7881 NFS .

YLT
99. Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.

ASV
99. I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.

WEB
99. I have more understanding than all my teachers, For your testimonies are my meditation.

NASB
99. I have more understanding than all my teachers, because I ponder your decrees.

ESV
99. I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.

RV
99. I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.

RSV
99. I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.

NKJV
99. I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies [are] my meditation.

MKJV
99. I have more understanding than all my teachers; for Your testimonies are my prayer.

AKJV
99. I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.

NRSV
99. I have more understanding than all my teachers, for your decrees are my meditation.

NIV
99. I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.

NIRV
99. I know more than all of my teachers do, because I spend time thinking about your covenant laws.

NLT
99. Yes, I have more insight than my teachers, for I am always thinking of your laws.

MSG
99. I've even become smarter than my teachers since I've pondered and absorbed your counsel.

GNB
99. I understand more than all my teachers, because I meditate on your instructions.

NET
99. I have more insight than all my teachers, for I meditate on your rules.

ERVEN
99. I am wiser than all my teachers, because I study your rules.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 176 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 99 / 176
  • നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ സകലഗുരുക്കന്മാരിലും ഞാൻ ബുദ്ധിമാനാകുന്നു.
  • IRVML

    നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കുകകൊണ്ട് എന്റെ സകല ഗുരുക്കന്മാരെക്കാളും ഞാൻ വിവേകമുള്ളവനാകുന്നു.
  • KJV

    I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
  • AMP

    I have better understanding and deeper insight than all my teachers, because Your testimonies are my meditation. II Tim. 3:15.
  • KJVP

    I have more understanding H7919 than all H3605 M-CMS my teachers H3925 : for H3588 CONJ thy testimonies H5715 are my meditation H7881 NFS .
  • YLT

    Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies are my meditation.
  • ASV

    I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
  • WEB

    I have more understanding than all my teachers, For your testimonies are my meditation.
  • NASB

    I have more understanding than all my teachers, because I ponder your decrees.
  • ESV

    I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
  • RV

    I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
  • RSV

    I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
  • NKJV

    I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
  • MKJV

    I have more understanding than all my teachers; for Your testimonies are my prayer.
  • AKJV

    I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.
  • NRSV

    I have more understanding than all my teachers, for your decrees are my meditation.
  • NIV

    I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
  • NIRV

    I know more than all of my teachers do, because I spend time thinking about your covenant laws.
  • NLT

    Yes, I have more insight than my teachers, for I am always thinking of your laws.
  • MSG

    I've even become smarter than my teachers since I've pondered and absorbed your counsel.
  • GNB

    I understand more than all my teachers, because I meditate on your instructions.
  • NET

    I have more insight than all my teachers, for I meditate on your rules.
  • ERVEN

    I am wiser than all my teachers, because I study your rules.
മൊത്തമായ 176 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 99 / 176
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References