സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ MOV ]
25:2. കാര്യം മറെച്ചുവെക്കുന്നതു ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വം; കാര്യം ആരായുന്നതോ രാജാക്കന്മാരുടെ മഹത്വം.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ NET ]
25:2. It is the glory of God to conceal a matter, and it is the glory of a king to search out a matter.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ NLT ]
25:2. It is God's privilege to conceal things and the king's privilege to discover them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ ASV ]
25:2. It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ ESV ]
25:2. It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ KJV ]
25:2. [It is] the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings [is] to search out a matter.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ RSV ]
25:2. It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ RV ]
25:2. It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ YLT ]
25:2. The honour of God [is] to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ ERVEN ]
25:2. We honor God for the things he keeps secret. But we honor kings for the things they can discover.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ WEB ]
25:2. It is the glory of God to conceal a thing, But the glory of kings is to search out a matter.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 2 [ KJVP ]
25:2. [It] [is] the glory H3519 of God H430 to conceal H5641 a thing: H1697 but the honor H3519 of kings H4428 [is] to search out H2713 a matter. H1697

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP