സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ MOV ]
5:23. പ്രബോധനം കേൾക്കായ്കയാൽ അവൻ മരിക്കും; മഹാഭോഷത്വത്താൽ അവൻ വഴിതെറ്റിപ്പോകും.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ NET ]
5:23. He will die because there was no discipline; because of the greatness of his folly he will reel.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ NLT ]
5:23. He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ ASV ]
5:23. He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ ESV ]
5:23. He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ KJV ]
5:23. He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ RSV ]
5:23. He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is lost.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ RV ]
5:23. He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ YLT ]
5:23. He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ ERVEN ]
5:23. Evil people will die because they refuse to be disciplined. They will be trapped by their own desires.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ WEB ]
5:23. He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5 : 23 [ KJVP ]
5:23. He H1931 shall die H4191 without H369 instruction; H4148 and in the greatness H7230 of his folly H200 he shall go astray. H7686

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP