സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ MOV ]
8:3. അവൾ പടിവാതിലുകളുടെ അരികത്തും പട്ടണവാതിൽക്കലും ഗോപുരദ്വാരത്തിങ്കലും ഘോഷിക്കുന്നതു:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ NET ]
8:3. beside the gates opening into the city, at the entrance of the doorways she cries out:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ NLT ]
8:3. By the gates at the entrance to the town, on the road leading in, she cries aloud,
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ ASV ]
8:3. Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ ESV ]
8:3. beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ KJV ]
8:3. She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ RSV ]
8:3. beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ RV ]
8:3. Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ YLT ]
8:3. At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ ERVEN ]
8:3. She is near the entrance to the city, calling from the open gates.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ WEB ]
8:3. Beside the gates, at the entry of the city, At the entry doors, she cries aloud:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 3 [ KJVP ]
8:3. She crieth H7442 at H3027 the gates, H8179 at the entry H6310 of the city, H7176 at the coming H3996 in at the doors. H6607

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP