സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ MOV ]
8:34. ദിവസംപ്രതി എന്റെ പടിവാതിൽക്കൽ ജാഗരിച്ചും എന്റെ വാതിൽക്കട്ടളെക്കൽ കാത്തുകൊണ്ടും എന്റെ വാക്കു കേട്ടനുസരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ഭാഗ്യവാൻ.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ NET ]
8:34. Blessed is the one who listens to me, watching at my doors day by day, waiting beside my doorway.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ NLT ]
8:34. Joyful are those who listen to me, watching for me daily at my gates, waiting for me outside my home!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ ASV ]
8:34. Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ ESV ]
8:34. Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ KJV ]
8:34. Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ RSV ]
8:34. Happy is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ RV ]
8:34. Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ YLT ]
8:34. O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ ERVEN ]
8:34. Whoever waits at my door and listens for me will be blessed.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ WEB ]
8:34. Blessed is the man who hears me, Watching daily at my gates, Waiting at my door posts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 8 : 34 [ KJVP ]
8:34. Blessed H835 [is] the man H120 that heareth H8085 me, watching H8245 daily H3117 H3117 at H5921 my gates, H1817 waiting H8104 at the posts H4201 of my doors. H6607

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP