മത്തായി 16 : 2 [ MOV ]
16:2. അവരോടു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: “സന്ധ്യാസമയത്തു ആകാശം ചുവന്നുകണ്ടാൽ നല്ല തെളിവാകും എന്നും
മത്തായി 16 : 2 [ NET ]
16:2. He said, "When evening comes you say, 'It will be fair weather, because the sky is red,'
മത്തായി 16 : 2 [ NLT ]
16:2. He replied, "You know the saying, 'Red sky at night means fair weather tomorrow;
മത്തായി 16 : 2 [ ASV ]
16:2. But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the heaven is red.
മത്തായി 16 : 2 [ ESV ]
16:2. He answered them, "When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.'
മത്തായി 16 : 2 [ KJV ]
16:2. He answered and said unto them, {SCJ}When it is evening, ye say, [It will be] fair weather: for the sky is red. {SCJ.}
മത്തായി 16 : 2 [ RSV ]
16:2. He answered them, "When it is evening, you say, `It will be fair weather; for the sky is red.'
മത്തായി 16 : 2 [ RV ]
16:2. But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, {cf15i It will be} fair weather: for the heaven is red.
മത്തായി 16 : 2 [ YLT ]
16:2. and he answering said to them, `Evening having come, ye say, Fair weather, for the heaven is red,
മത്തായി 16 : 2 [ ERVEN ]
16:2. Jesus answered, "When you people see the sunset, you know what the weather will be. If the sky is red, you say we will have good weather.
മത്തായി 16 : 2 [ WEB ]
16:2. But he answered them, "When it is evening, you say, \'It will be fair weather, for the sky is red.\'
മത്തായി 16 : 2 [ KJVP ]
16:2. G1161 He G3588 answered G611 and said G2036 unto them, G846 {SCJ} When it is G1096 evening, G3798 ye say, G3004 [It] [will] [be] fair weather: G2105 for G1063 the G3588 sky G3772 is red. G4449 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP