മത്തായി 17 : 26 [ MOV ]
17:26. യേശു അവനോടു: “എന്നാൽ പുത്രന്മാർ ഒഴിവുള്ളവരല്ലോ.
മത്തായി 17 : 26 [ NET ]
17:26. After he said, "From foreigners," Jesus said to him, "Then the sons are free.
മത്തായി 17 : 26 [ NLT ]
17:26. "They tax the people they have conquered," Peter replied."Well, then," Jesus said, "the citizens are free!
മത്തായി 17 : 26 [ ASV ]
17:26. And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.
മത്തായി 17 : 26 [ ESV ]
17:26. And when he said, "From others," Jesus said to him, "Then the sons are free.
മത്തായി 17 : 26 [ KJV ]
17:26. Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, {SCJ}Then are the children free. {SCJ.}
മത്തായി 17 : 26 [ RSV ]
17:26. And when he said, "From others," Jesus said to him, "Then the sons are free.
മത്തായി 17 : 26 [ RV ]
17:26. And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.
മത്തായി 17 : 26 [ YLT ]
17:26. Peter saith to him, `From the strangers.` Jesus said to him, `Then are the sons free;
മത്തായി 17 : 26 [ ERVEN ]
17:26. Peter answered, "The other people pay the taxes." Jesus said, "Then the children of the king don't have to pay taxes.
മത്തായി 17 : 26 [ WEB ]
17:26. Peter said to him, "From strangers." Jesus said to him, "Therefore the children are exempt.
മത്തായി 17 : 26 [ KJVP ]
17:26. Peter G4074 saith G3004 unto him, G846 Of G575 strangers. G245 Jesus G2424 saith G5346 unto him, G846 {SCJ} Then G686 are G1526 the G3588 children G5207 free. G1658 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP