സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 19:1
MOV
1. രാജാവു അബ്ശാലോമിനെച്ചൊല്ലി ദുഃഖിച്ചുകരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നു യോവാബ് കേട്ടു.



KJV
1. And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

KJVP
1. And it was told H5046 Joab, H3097 Behold, H2009 the king H4428 weepeth H1058 and mourneth H56 for H5921 Absalom. H53

YLT
1. And it is declared to Joab, `Lo, the king is weeping and mourning for Absalom;`

ASV
1. And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

WEB
1. It was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.

ESV
1. It was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourning for Absalom."

RV
1. And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

RSV
1. It was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourning for Absalom."

NLT
1. Word soon reached Joab that the king was weeping and mourning for Absalom.

NET
1. Joab was told, "The king is weeping and mourning over Absalom."

ERVEN
1. People told Joab what had happened, "Look, the king is crying and mourning for Absalom."



Notes

No Verse Added

History

2 ശമൂവേൽ 19:1

  • രാജാവു അബ്ശാലോമിനെച്ചൊല്ലി ദുഃഖിച്ചുകരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നു യോവാബ് കേട്ടു.
  • KJV

    And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
  • KJVP

    And it was told H5046 Joab, H3097 Behold, H2009 the king H4428 weepeth H1058 and mourneth H56 for H5921 Absalom. H53
  • YLT

    And it is declared to Joab, `Lo, the king is weeping and mourning for Absalom;`
  • ASV

    And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
  • WEB

    It was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.
  • ESV

    It was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourning for Absalom."
  • RV

    And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
  • RSV

    It was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourning for Absalom."
  • NLT

    Word soon reached Joab that the king was weeping and mourning for Absalom.
  • NET

    Joab was told, "The king is weeping and mourning over Absalom."
  • ERVEN

    People told Joab what had happened, "Look, the king is crying and mourning for Absalom."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References