സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 2:27
MOV
27. അതിന്നു യോവാബ്: ദൈവത്താണ, നീ പറഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ ജനം രാവിലെ തങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരെ പിന്തുടരാതെ മടങ്ങിപ്പോകുമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
27. And Joab said, [As] God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother.

KJVP
27. And Joab H3097 said, H559 [As] God H430 liveth, H2416 unless H3588 H3884 thou hadst spoken, H1696 surely H3588 then H227 in the morning H1242 the people H5971 had gone up H5927 every one H376 from following H4480 H310 his brother. H251

YLT
27. And Joab saith, `God liveth! for unless thou hadst spoken, surely then from the morning had the people gone up each from after his brother.`

ASV
27. And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.

WEB
27. Joab said, As God lives, if you had not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed everyone his brother.

ESV
27. And Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely the men would not have given up the pursuit of their brothers until the morning."

RV
27. And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.

RSV
27. And Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely the men would have given up the pursuit of their brethren in the morning."

NLT
27. Then Joab said, "God only knows what would have happened if you hadn't spoken, for we would have chased you all night if necessary."

NET
27. Joab replied, "As surely as God lives, if you had not said this, it would have been morning before the people would have abandoned pursuit of their brothers!"

ERVEN
27. Then Joab said, "As surely as God is alive, if you had not said something, people would still be chasing their brothers in the morning."



Notes

No Verse Added

History

2 ശമൂവേൽ 2:27

  • അതിന്നു യോവാബ്: ദൈവത്താണ, നീ പറഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ ജനം രാവിലെ തങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരെ പിന്തുടരാതെ മടങ്ങിപ്പോകുമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Joab said, As God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother.
  • KJVP

    And Joab H3097 said, H559 As God H430 liveth, H2416 unless H3588 H3884 thou hadst spoken, H1696 surely H3588 then H227 in the morning H1242 the people H5971 had gone up H5927 every one H376 from following H4480 H310 his brother. H251
  • YLT

    And Joab saith, `God liveth! for unless thou hadst spoken, surely then from the morning had the people gone up each from after his brother.`
  • ASV

    And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.
  • WEB

    Joab said, As God lives, if you had not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed everyone his brother.
  • ESV

    And Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely the men would not have given up the pursuit of their brothers until the morning."
  • RV

    And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.
  • RSV

    And Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely the men would have given up the pursuit of their brethren in the morning."
  • NLT

    Then Joab said, "God only knows what would have happened if you hadn't spoken, for we would have chased you all night if necessary."
  • NET

    Joab replied, "As surely as God lives, if you had not said this, it would have been morning before the people would have abandoned pursuit of their brothers!"
  • ERVEN

    Then Joab said, "As surely as God is alive, if you had not said something, people would still be chasing their brothers in the morning."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References