സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 1:40
MOV
40. പിന്നെ ജനമൊക്കയും അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; ജനം കുഴലൂതി; അവരുടെ ഘോഷംകൊണ്ടു ഭൂമികുലുങ്ങുമാറു അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു.



KJV
40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

KJVP
40. And all H3605 the people H5971 came up H5927 after H310 him , and the people H5971 piped H2490 with pipes, H2485 and rejoiced H8056 with great H1419 joy, H8057 so that the earth H776 rent H1234 with the sound H6963 of them.

YLT
40. And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.

ASV
40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

WEB
40. All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.

ESV
40. And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.

RV
40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

RSV
40. And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.

NLT
40. And all the people followed Solomon into Jerusalem, playing flutes and shouting for joy. The celebration was so joyous and noisy that the earth shook with the sound.

NET
40. All the people followed him up, playing flutes and celebrating so loudly they made the ground shake.

ERVEN
40. Then all of the people followed Solomon back into the city. They were very happy and excited. They were playing flutes and making so much noise that the ground shook.



Notes

No Verse Added

1 രാജാക്കന്മാർ 1:40

  • പിന്നെ ജനമൊക്കയും അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; ജനം കുഴലൂതി; അവരുടെ ഘോഷംകൊണ്ടു ഭൂമികുലുങ്ങുമാറു അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു.
  • KJV

    And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
  • KJVP

    And all H3605 the people H5971 came up H5927 after H310 him , and the people H5971 piped H2490 with pipes, H2485 and rejoiced H8056 with great H1419 joy, H8057 so that the earth H776 rent H1234 with the sound H6963 of them.
  • YLT

    And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.
  • ASV

    And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
  • WEB

    All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.
  • ESV

    And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.
  • RV

    And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
  • RSV

    And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.
  • NLT

    And all the people followed Solomon into Jerusalem, playing flutes and shouting for joy. The celebration was so joyous and noisy that the earth shook with the sound.
  • NET

    All the people followed him up, playing flutes and celebrating so loudly they made the ground shake.
  • ERVEN

    Then all of the people followed Solomon back into the city. They were very happy and excited. They were playing flutes and making so much noise that the ground shook.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References