സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 18:33
MOV
33. പിന്നെ അവൻ വിറകു അടുക്കി കാളയെ ഖണ്ഡംഖണ്ഡമാക്കി വിറകിൻ മീതെ വെച്ചു; നാലു തൊട്ടിയിൽ വെള്ളം നിറെച്ചു ഹോമയാഗത്തിന്മേലും വിറകിന്മേലും ഒഴിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
33. And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid [him] on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour [it] on the burnt sacrifice, and on the wood.

KJVP
33. And he put H6186 H853 the wood H6086 in order , and cut H5408 H853 the bullock H6499 in pieces , and laid H7760 [him] on H5921 the wood, H6086 and said, H559 Fill H4390 four H702 barrels H3537 with water, H4325 and pour H3332 [it] on H5921 the burnt sacrifice, H5930 and on H5921 the wood. H6086

YLT
33. And he arrangeth the wood, and cutteth in pieces the bullock, and placeth [it] on the wood, and saith, `Fill ye four pitchers of water, and pour on the burnt-offering, and on the wood;

ASV
33. And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt-offering, and on the wood.

WEB
33. He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.

ESV
33. And he put the wood in order and cut the bull in pieces and laid it on the wood. And he said, "Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and on the wood."

RV
33. And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.

RSV
33. And he put the wood in order, and cut the bull in pieces and laid it on the wood. And he said, "Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood."

NLT
33. He piled wood on the altar, cut the bull into pieces, and laid the pieces on the wood.Then he said, "Fill four large jars with water, and pour the water over the offering and the wood."

NET
33. He arranged the wood, cut up the bull, and placed it on the wood.

ERVEN
33. Then Elijah put the wood on the altar. He cut the bull into pieces and laid the pieces on the wood.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 18:33

  • പിന്നെ അവൻ വിറകു അടുക്കി കാളയെ ഖണ്ഡംഖണ്ഡമാക്കി വിറകിൻ മീതെ വെച്ചു; നാലു തൊട്ടിയിൽ വെള്ളം നിറെച്ചു ഹോമയാഗത്തിന്മേലും വിറകിന്മേലും ഒഴിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.
  • KJVP

    And he put H6186 H853 the wood H6086 in order , and cut H5408 H853 the bullock H6499 in pieces , and laid H7760 him on H5921 the wood, H6086 and said, H559 Fill H4390 four H702 barrels H3537 with water, H4325 and pour H3332 it on H5921 the burnt sacrifice, H5930 and on H5921 the wood. H6086
  • YLT

    And he arrangeth the wood, and cutteth in pieces the bullock, and placeth it on the wood, and saith, `Fill ye four pitchers of water, and pour on the burnt-offering, and on the wood;
  • ASV

    And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt-offering, and on the wood.
  • WEB

    He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.
  • ESV

    And he put the wood in order and cut the bull in pieces and laid it on the wood. And he said, "Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and on the wood."
  • RV

    And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.
  • RSV

    And he put the wood in order, and cut the bull in pieces and laid it on the wood. And he said, "Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood."
  • NLT

    He piled wood on the altar, cut the bull into pieces, and laid the pieces on the wood.Then he said, "Fill four large jars with water, and pour the water over the offering and the wood."
  • NET

    He arranged the wood, cut up the bull, and placed it on the wood.
  • ERVEN

    Then Elijah put the wood on the altar. He cut the bull into pieces and laid the pieces on the wood.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References