സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 2:9
MOV
9. എന്നാൽ നീ അവനെ ശിക്ഷിക്കാതെ വിടരുതു; നീ ബുദ്ധിമാനല്ലോ; അവനോടു എന്തു ചെയ്യേണമെന്നു നീ അറിയും; അവന്റെ നരയെ രക്തത്തോടെ പാതാളത്തിലേക്കു അയക്കുക.



KJV
9. Now therefore hold him not guiltless: for thou [art] a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.

KJVP
9. Now H6258 therefore hold him not guiltless H408 H5352 : for H3588 thou H859 [art] a wise H2450 man, H376 and knowest H3045 H853 what H834 thou oughtest to do H6213 unto him ; but his H853 hoar head H7872 bring thou down H3381 to the grave H7585 with blood. H1818

YLT
9. and now, acquit him not, for a wise man thou [art], and thou hast known that which thou dost to him, and hast brought down his old age with blood to Sheol.`

ASV
9. Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to Sheol with blood.

WEB
9. Now therefore don\'t hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood.

ESV
9. Now therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man. You will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down with blood to Sheol."

RV
9. Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to the grave with blood.

RSV
9. Now therefore hold him not guiltless, for you are a wise man; you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down with blood to Sheol."

NLT
9. But that oath does not make him innocent. You are a wise man, and you will know how to arrange a bloody death for him. "

NET
9. But now don't treat him as if he were innocent. You are a wise man and you know how to handle him; make sure he has a bloody death."

ERVEN
9. Now, don't leave him unpunished. You are a wise man. You will know what you must do, but don't let him die peacefully of old age."



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 2:9

  • എന്നാൽ നീ അവനെ ശിക്ഷിക്കാതെ വിടരുതു; നീ ബുദ്ധിമാനല്ലോ; അവനോടു എന്തു ചെയ്യേണമെന്നു നീ അറിയും; അവന്റെ നരയെ രക്തത്തോടെ പാതാളത്തിലേക്കു അയക്കുക.
  • KJV

    Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.
  • KJVP

    Now H6258 therefore hold him not guiltless H408 H5352 : for H3588 thou H859 art a wise H2450 man, H376 and knowest H3045 H853 what H834 thou oughtest to do H6213 unto him ; but his H853 hoar head H7872 bring thou down H3381 to the grave H7585 with blood. H1818
  • YLT

    and now, acquit him not, for a wise man thou art, and thou hast known that which thou dost to him, and hast brought down his old age with blood to Sheol.`
  • ASV

    Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to Sheol with blood.
  • WEB

    Now therefore don\'t hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood.
  • ESV

    Now therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man. You will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down with blood to Sheol."
  • RV

    Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to the grave with blood.
  • RSV

    Now therefore hold him not guiltless, for you are a wise man; you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down with blood to Sheol."
  • NLT

    But that oath does not make him innocent. You are a wise man, and you will know how to arrange a bloody death for him. "
  • NET

    But now don't treat him as if he were innocent. You are a wise man and you know how to handle him; make sure he has a bloody death."
  • ERVEN

    Now, don't leave him unpunished. You are a wise man. You will know what you must do, but don't let him die peacefully of old age."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References