സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 21:29
MOV
29. ആഹാബ് എന്റെ മുമ്പാകെ തന്നെത്താൻ താഴ്ത്തിയതു കണ്ടുവോ? അവൻ എന്റെ മുമ്പാകെ തന്നെത്താൻ താഴ്ത്തിയതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവന്റെ ജീവകാലത്തു അനർത്ഥം വരുത്താതെ അവന്റെ മകന്റെ കാലത്തു അവന്റെ ഗൃഹത്തിന്നു അനർത്ഥം വരുത്തും എന്നു കല്പിച്ചു.



KJV
29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: [but] in his son’s days will I bring the evil upon his house.

KJVP
29. Seest H7200 thou how H3588 Ahab H256 humbleth himself H3665 before H4480 H6440 me? because H3282 H3588 he humbleth himself H3665 before H4480 H6440 me , I will not H3808 bring H935 the evil H7451 in his days: H3117 [but] in his son's H1121 days H3117 will I bring H935 the evil H7451 upon H5921 his house. H1004

YLT
29. `Hast thou seen that Ahab hath been humbled before Me? because that he hath been humbled before Me, I bring not in the evil in his days; in the days of his son I bring in the evil on his house.`

ASV
29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his sons days will I bring the evil upon his house.

WEB
29. See you how Ahab humbles himself before me? because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son\'s days will I bring the evil on his house.

ESV
29. "Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the disaster in his days; but in his son's days I will bring the disaster upon his house."

RV
29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son-s days will I bring the evil upon his house.

RSV
29. "Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days I will bring the evil upon his house."

NLT
29. "Do you see how Ahab has humbled himself before me? Because he has done this, I will not do what I promised during his lifetime. It will happen to his sons; I will destroy his dynasty."

NET
29. "Have you noticed how Ahab shows remorse before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son."

ERVEN
29. "Look, Ahab has humbled himself before me. So I will not make that disaster happen during his lifetime. I will wait until his son is king. Then I will destroy his family."



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 21:29

  • ആഹാബ് എന്റെ മുമ്പാകെ തന്നെത്താൻ താഴ്ത്തിയതു കണ്ടുവോ? അവൻ എന്റെ മുമ്പാകെ തന്നെത്താൻ താഴ്ത്തിയതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവന്റെ ജീവകാലത്തു അനർത്ഥം വരുത്താതെ അവന്റെ മകന്റെ കാലത്തു അവന്റെ ഗൃഹത്തിന്നു അനർത്ഥം വരുത്തും എന്നു കല്പിച്ചു.
  • KJV

    Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son’s days will I bring the evil upon his house.
  • KJVP

    Seest H7200 thou how H3588 Ahab H256 humbleth himself H3665 before H4480 H6440 me? because H3282 H3588 he humbleth himself H3665 before H4480 H6440 me , I will not H3808 bring H935 the evil H7451 in his days: H3117 but in his son's H1121 days H3117 will I bring H935 the evil H7451 upon H5921 his house. H1004
  • YLT

    `Hast thou seen that Ahab hath been humbled before Me? because that he hath been humbled before Me, I bring not in the evil in his days; in the days of his son I bring in the evil on his house.`
  • ASV

    Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his sons days will I bring the evil upon his house.
  • WEB

    See you how Ahab humbles himself before me? because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son\'s days will I bring the evil on his house.
  • ESV

    "Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the disaster in his days; but in his son's days I will bring the disaster upon his house."
  • RV

    Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son-s days will I bring the evil upon his house.
  • RSV

    "Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days I will bring the evil upon his house."
  • NLT

    "Do you see how Ahab has humbled himself before me? Because he has done this, I will not do what I promised during his lifetime. It will happen to his sons; I will destroy his dynasty."
  • NET

    "Have you noticed how Ahab shows remorse before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son."
  • ERVEN

    "Look, Ahab has humbled himself before me. So I will not make that disaster happen during his lifetime. I will wait until his son is king. Then I will destroy his family."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References