MOV
8. നീ തിരഞ്ഞെടുത്തതും പെരുപ്പംനിമിത്തം എണ്ണവും കണക്കും ഇല്ലാത്തതുമായി വലിയോരു മഹാജാതിയായ നിന്റെ ജനത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ അടിയൻ ഇരിക്കുന്നു.
KJV
8. And thy servant [is] in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
KJVP
8. And thy servant H5650 [is] in the midst H8432 of thy people H5971 which H834 thou hast chosen, H977 a great H7227 people, H5971 that H834 cannot H3808 be numbered H4487 nor H3808 counted H5608 for multitude H4480 H7230 .
YLT
8. and Thy servant [is] in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude,
ASV
8. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
WEB
8. Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can\'t be numbered nor counted for multitude.
ESV
8. And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude.
RV
8. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
RSV
8. And thy servant is in the midst of thy people whom thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered or counted for multitude.
NLT
8. And here I am in the midst of your own chosen people, a nation so great and numerous they cannot be counted!
NET
8. Your servant stands among your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number.
ERVEN
8. I am your servant here among your chosen people. There are so many that they cannot be counted.