സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 3:22
MOV
22. രാവിലെ അവർ എഴുന്നേറ്റപ്പോൾ സൂര്യൻ വെള്ളത്തിന്മേൽ ഉദിച്ചിട്ടു മോവാബ്യർക്കു തങ്ങളുടെ നേരെയുള്ള വെള്ളം രക്തംപോലെ ചുവപ്പായി തോന്നി:



KJV
22. And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side [as] red as blood:

KJVP
22. And they rose up early H7925 in the morning, H1242 and the sun H8121 shone H2224 upon H5921 the water, H4325 and the Moabites H4124 saw H7200 H853 the water H4325 on the other side H4480 H5048 [as] red H122 as blood: H1818

YLT
22. And they rise early in the morning, and the sun hath shone on the waters, and the Moabites see, from over-against, the waters red as blood,

ASV
22. And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:

WEB
22. They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:

ESV
22. And when they rose early in phe morning and the sun shone on the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood.

RV
22. And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:

RSV
22. And when they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood.

NLT
22. But when they got up the next morning, the sun was shining across the water, making it appear red to the Moabites-- like blood.

NET
22. When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood.

ERVEN
22. The Moabites got up early that morning. The rising sun was shining on the water in the valley, and it looked like blood to the Moabites.



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 3:22

  • രാവിലെ അവർ എഴുന്നേറ്റപ്പോൾ സൂര്യൻ വെള്ളത്തിന്മേൽ ഉദിച്ചിട്ടു മോവാബ്യർക്കു തങ്ങളുടെ നേരെയുള്ള വെള്ളം രക്തംപോലെ ചുവപ്പായി തോന്നി:
  • KJV

    And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
  • KJVP

    And they rose up early H7925 in the morning, H1242 and the sun H8121 shone H2224 upon H5921 the water, H4325 and the Moabites H4124 saw H7200 H853 the water H4325 on the other side H4480 H5048 as red H122 as blood: H1818
  • YLT

    And they rise early in the morning, and the sun hath shone on the waters, and the Moabites see, from over-against, the waters red as blood,
  • ASV

    And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:
  • WEB

    They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:
  • ESV

    And when they rose early in phe morning and the sun shone on the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood.
  • RV

    And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:
  • RSV

    And when they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood.
  • NLT

    But when they got up the next morning, the sun was shining across the water, making it appear red to the Moabites-- like blood.
  • NET

    When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood.
  • ERVEN

    The Moabites got up early that morning. The rising sun was shining on the water in the valley, and it looked like blood to the Moabites.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References