സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ദിനവൃത്താന്തം 19:15
MOV
15. അരാമ്യർ ഓടിപ്പോയി എന്നു കണ്ടപ്പോൾ അമ്മോന്യരും അതുപോലെ അവന്റെ സഹോദരനായ അബീശായിയുടെ മുമ്പിൽനിന്നു ഓടി, പട്ടണത്തിൽ കടന്നു; യോവാബ് യെരൂശലേമിലേക്കു പോന്നു.



KJV
15. And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

KJVP
15. And when the children H1121 of Ammon H5983 saw H7200 that H3588 the Syrians H758 were fled, H5127 they H1992 likewise H1571 fled H5127 before H4480 H6440 Abishai H52 his brother, H251 and entered H935 into the city. H5892 Then Joab H3097 came H935 to Jerusalem. H3389

YLT
15. and the sons of Ammon have seen that Aram hath fled, and they flee -- they also -- from the face of Abishai his brother, and go in to the city. And Joab cometh in to Jerusalem.

ASV
15. And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

WEB
15. When the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

ESV
15. And when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai, Joab's brother, and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.

RV
15. And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

RSV
15. And when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai, Joab's brother, and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.

NLT
15. And when the Ammonites saw the Arameans running, they also ran from Abishai and retreated into the city. Then Joab returned to Jerusalem.

NET
15. When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before Joab's brother Abishai and withdrew into the city. Joab went back to Jerusalem.

ERVEN
15. When the Ammonite army saw that the Aramean army was running away, they also ran away. They ran away from Abishai and his army. The Ammonites went back to their city, and Joab went back to Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

1 ദിനവൃത്താന്തം 19:15

  • അരാമ്യർ ഓടിപ്പോയി എന്നു കണ്ടപ്പോൾ അമ്മോന്യരും അതുപോലെ അവന്റെ സഹോദരനായ അബീശായിയുടെ മുമ്പിൽനിന്നു ഓടി, പട്ടണത്തിൽ കടന്നു; യോവാബ് യെരൂശലേമിലേക്കു പോന്നു.
  • KJV

    And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
  • KJVP

    And when the children H1121 of Ammon H5983 saw H7200 that H3588 the Syrians H758 were fled, H5127 they H1992 likewise H1571 fled H5127 before H4480 H6440 Abishai H52 his brother, H251 and entered H935 into the city. H5892 Then Joab H3097 came H935 to Jerusalem. H3389
  • YLT

    and the sons of Ammon have seen that Aram hath fled, and they flee -- they also -- from the face of Abishai his brother, and go in to the city. And Joab cometh in to Jerusalem.
  • ASV

    And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
  • WEB

    When the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
  • ESV

    And when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai, Joab's brother, and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.
  • RV

    And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
  • RSV

    And when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai, Joab's brother, and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.
  • NLT

    And when the Ammonites saw the Arameans running, they also ran from Abishai and retreated into the city. Then Joab returned to Jerusalem.
  • NET

    When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before Joab's brother Abishai and withdrew into the city. Joab went back to Jerusalem.
  • ERVEN

    When the Ammonite army saw that the Aramean army was running away, they also ran away. They ran away from Abishai and his army. The Ammonites went back to their city, and Joab went back to Jerusalem.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References