സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സഭാപ്രസംഗി 4:2
MOV
2. ആകയാൽ ഇപ്പോൾ ജീവനോടിരിക്കുന്ന ജീവനുള്ളവരെക്കാൾ മുമ്പെ തന്നേ മരിച്ചുപോയിരിക്കുന്ന മൃതന്മാരെ ഞാൻ പ്രശംസിച്ചു.



KJV
2. Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

KJVP
2. Wherefore I H589 praised H7623 H853 the dead H4191 which are already H7945 H3528 dead H4191 more than H4480 the living H2416 which H834 H1992 are yet H5728 alive. H2416

YLT
2. And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

ASV
2. Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

WEB
2. Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

ESV
2. And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive.

RV
2. Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive;

RSV
2. And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive;

NLT
2. So I concluded that the dead are better off than the living.

NET
2. So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.

ERVEN
2. I decided that it is better for those who have died than for those who are still alive.



Notes

No Verse Added

History

സഭാപ്രസംഗി 4:2

  • ആകയാൽ ഇപ്പോൾ ജീവനോടിരിക്കുന്ന ജീവനുള്ളവരെക്കാൾ മുമ്പെ തന്നേ മരിച്ചുപോയിരിക്കുന്ന മൃതന്മാരെ ഞാൻ പ്രശംസിച്ചു.
  • KJV

    Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
  • KJVP

    Wherefore I H589 praised H7623 H853 the dead H4191 which are already H7945 H3528 dead H4191 more than H4480 the living H2416 which H834 H1992 are yet H5728 alive. H2416
  • YLT

    And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.
  • ASV

    Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;
  • WEB

    Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
  • ESV

    And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive.
  • RV

    Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive;
  • RSV

    And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive;
  • NLT

    So I concluded that the dead are better off than the living.
  • NET

    So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.
  • ERVEN

    I decided that it is better for those who have died than for those who are still alive.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References