സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 16:11
MOV
11. ആരും അവനെ അലക്ഷ്യമാക്കരുതു; ഞാൻ സഹോദരന്മാരുമായി അവനെ കാത്തിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ അടുക്കൽ വരുവാൻ അവനെ സമാധാനത്തോടെ യാത്ര അയപ്പിൻ.



KJV
11. Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

KJVP
11. Let no G3361 man G5100 therefore G3767 despise G1848 him: G846 but G1161 conduct him forth G4311 G846 in G1722 peace, G1515 that G2443 he may come G2064 unto G4314 me: G3165 for G1063 I look for G1551 him G846 with G3326 the G3588 brethren. G80

YLT
11. no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;

ASV
11. let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.

WEB
11. Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.

ESV
11. So let no one despise and the speaker a foreigner to me, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.

RV
11. let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.

RSV
11. So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.

NLT
11. Don't let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.

NET
11. So then, let no one treat him with contempt. But send him on his way in peace so that he may come to me. For I am expecting him with the brothers.

ERVEN
11. So none of you should refuse to accept Timothy. Help him continue on his trip in peace so that he can come back to me. I am expecting him to come back with the other brothers.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 16:11

  • ആരും അവനെ അലക്ഷ്യമാക്കരുതു; ഞാൻ സഹോദരന്മാരുമായി അവനെ കാത്തിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ അടുക്കൽ വരുവാൻ അവനെ സമാധാനത്തോടെ യാത്ര അയപ്പിൻ.
  • KJV

    Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
  • KJVP

    Let no G3361 man G5100 therefore G3767 despise G1848 him: G846 but G1161 conduct him forth G4311 G846 in G1722 peace, G1515 that G2443 he may come G2064 unto G4314 me: G3165 for G1063 I look for G1551 him G846 with G3326 the G3588 brethren. G80
  • YLT

    no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;
  • ASV

    let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
  • WEB

    Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
  • ESV

    So let no one despise and the speaker a foreigner to me, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
  • RV

    let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
  • RSV

    So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.
  • NLT

    Don't let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.
  • NET

    So then, let no one treat him with contempt. But send him on his way in peace so that he may come to me. For I am expecting him with the brothers.
  • ERVEN

    So none of you should refuse to accept Timothy. Help him continue on his trip in peace so that he can come back to me. I am expecting him to come back with the other brothers.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References