സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 7:1
MOV
1. നിങ്ങൾ എഴുതി അയച്ച സംഗതികളെക്കുറിച്ചു എന്റെ അഭിപ്രായം എന്തെന്നാൽ: സ്ത്രീയെ തൊടാതിരിക്കുന്നതു മനുഷ്യന്നു നല്ലതു.



KJV
1. Now concerning the things whereof ye wrote unto me: [It is] good for a man not to touch a woman.

KJVP
1. Now G1161 concerning G4012 the things whereof G3739 ye wrote G1125 unto me: G3427 [It] [is] good G2570 for a man G444 not G3361 to touch G680 a woman. G1135

YLT
1. And concerning the things of which ye wrote to me: good [it is] for a man not to touch a woman,

ASV
1. Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.

WEB
1. Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.

ESV
1. Now concerning the matters about which you wrote: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."

RV
1. Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.

RSV
1. Now concerning the matters about which you wrote. It is well for a man not to touch a woman.

NLT
1. Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to live a celibate life.

NET
1. Now with regard to the issues you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."

ERVEN
1. Now I will discuss the things you wrote me about. You asked if it is better for a man not to have any sexual relations at all.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 7:1

  • നിങ്ങൾ എഴുതി അയച്ച സംഗതികളെക്കുറിച്ചു എന്റെ അഭിപ്രായം എന്തെന്നാൽ: സ്ത്രീയെ തൊടാതിരിക്കുന്നതു മനുഷ്യന്നു നല്ലതു.
  • KJV

    Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
  • KJVP

    Now G1161 concerning G4012 the things whereof G3739 ye wrote G1125 unto me: G3427 It is good G2570 for a man G444 not G3361 to touch G680 a woman. G1135
  • YLT

    And concerning the things of which ye wrote to me: good it is for a man not to touch a woman,
  • ASV

    Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
  • WEB

    Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
  • ESV

    Now concerning the matters about which you wrote: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
  • RV

    Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
  • RSV

    Now concerning the matters about which you wrote. It is well for a man not to touch a woman.
  • NLT

    Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to live a celibate life.
  • NET

    Now with regard to the issues you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
  • ERVEN

    Now I will discuss the things you wrote me about. You asked if it is better for a man not to have any sexual relations at all.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References