സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 7:31
MOV
31. ലോകത്തെ അനുഭവിക്കുന്നവർ അതിനെ അനുഭവിക്കാത്തവരെപ്പോലെയും ആയിരിക്കേണം. ഈ ലോകത്തിന്റെ രൂപം ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നുവല്ലോ.



KJV
31. And they that use this world, as not abusing [it:] for the fashion of this world passeth away.

KJVP
31. And G2532 they that use G5530 this G5129 world, G2889 as G5613 not G3361 abusing G2710 [it:] for G1063 the G3588 fashion G4976 of this G5127 world G2889 passeth away. G3855

YLT
31. and those using this world, as not using [it] up; for passing away is the fashion of this world.

ASV
31. and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.

WEB
31. and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.

ESV
31. and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.

RV
31. and those that use the world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.

RSV
31. and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the form of this world is passing away.

NLT
31. Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.

NET
31. those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.

ERVEN
31. You should use the things of the world without letting them become important to you. This is how you should live, because this world, the way it is now, will soon be gone.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 7:31

  • ലോകത്തെ അനുഭവിക്കുന്നവർ അതിനെ അനുഭവിക്കാത്തവരെപ്പോലെയും ആയിരിക്കേണം. ഈ ലോകത്തിന്റെ രൂപം ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
  • KJVP

    And G2532 they that use G5530 this G5129 world, G2889 as G5613 not G3361 abusing G2710 it: for G1063 the G3588 fashion G4976 of this G5127 world G2889 passeth away. G3855
  • YLT

    and those using this world, as not using it up; for passing away is the fashion of this world.
  • ASV

    and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.
  • WEB

    and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.
  • ESV

    and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
  • RV

    and those that use the world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
  • RSV

    and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the form of this world is passing away.
  • NLT

    Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.
  • NET

    those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.
  • ERVEN

    You should use the things of the world without letting them become important to you. This is how you should live, because this world, the way it is now, will soon be gone.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References