സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 7:7
MOV
7. സകല മനുഷ്യരും എന്നെപ്പോലെ ആയിരിക്കേണം എന്നു ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു. എങ്കിലും ഒരുവന്നു ഇങ്ങനെയും ഒരുവന്നു അങ്ങനെയും താന്താന്റെ കൃപാവരം ദൈവം നല്കിയിരിക്കുന്നു.



KJV
7. For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.

KJVP
7. For G1063 I would G2309 that all G3956 men G444 were G1511 even as G5613 G2532 I myself. G1683 But G235 every man G1538 hath G2192 his proper G2398 gift G5486 of G1537 God, G2316 one G3739 G3303 after this manner, G3779 and G1161 another G3739 after that. G3779

YLT
7. for I wish all men to be even as I myself [am]; but each his own gift hath of God, one indeed thus, and one thus.

ASV
7. Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.

WEB
7. Yet I wish that all men were like me. However each man has his own gift from God, one of this kind, and another of that kind.

ESV
7. I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.

RV
7. Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.

RSV
7. I wish that all were as I myself am. But each has his own special gift from God, one of one kind and one of another.

NLT
7. But I wish everyone were single, just as I am. But God gives to some the gift of marriage, and to others the gift of singleness.

NET
7. I wish that everyone was as I am. But each has his own gift from God, one this way, another that.

ERVEN
7. I wish everyone could be like me. But God has given each person a different ability. He makes some able to live one way, others to live a different way.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 7:7

  • സകല മനുഷ്യരും എന്നെപ്പോലെ ആയിരിക്കേണം എന്നു ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു. എങ്കിലും ഒരുവന്നു ഇങ്ങനെയും ഒരുവന്നു അങ്ങനെയും താന്താന്റെ കൃപാവരം ദൈവം നല്കിയിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
  • KJVP

    For G1063 I would G2309 that all G3956 men G444 were G1511 even as G5613 G2532 I myself. G1683 But G235 every man G1538 hath G2192 his proper G2398 gift G5486 of G1537 God, G2316 one G3739 G3303 after this manner, G3779 and G1161 another G3739 after that. G3779
  • YLT

    for I wish all men to be even as I myself am; but each his own gift hath of God, one indeed thus, and one thus.
  • ASV

    Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.
  • WEB

    Yet I wish that all men were like me. However each man has his own gift from God, one of this kind, and another of that kind.
  • ESV

    I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.
  • RV

    Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.
  • RSV

    I wish that all were as I myself am. But each has his own special gift from God, one of one kind and one of another.
  • NLT

    But I wish everyone were single, just as I am. But God gives to some the gift of marriage, and to others the gift of singleness.
  • NET

    I wish that everyone was as I am. But each has his own gift from God, one this way, another that.
  • ERVEN

    I wish everyone could be like me. But God has given each person a different ability. He makes some able to live one way, others to live a different way.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References