സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 കൊരിന്ത്യർ 1:3
MOV
3. മനസ്സലിവുള്ള പിതാവും സർവ്വാശ്വാസവും നല്കുന്ന ദൈവവുമായി നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പിതാവായ ദൈവം വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ.



KJV
3. Blessed [be] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;

KJVP
3. Blessed G2128 [be] God, G2316 even G2532 the Father G3962 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 the G3588 Father G3962 of mercies, G3628 and G2532 the God G2316 of all G3956 comfort; G3874

YLT
3. Blessed [is] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of the mercies, and God of all comfort,

ASV
3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;

WEB
3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;

ESV
3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

RV
3. Blessed {cf15i be} the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;

RSV
3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

NLT
3. All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. God is our merciful Father and the source of all comfort.

NET
3. Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

ERVEN
3. Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He is the Father who is full of mercy, the God of all comfort.



Notes

No Verse Added

2 കൊരിന്ത്യർ 1:3

  • മനസ്സലിവുള്ള പിതാവും സർവ്വാശ്വാസവും നല്കുന്ന ദൈവവുമായി നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പിതാവായ ദൈവം വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ.
  • KJV

    Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
  • KJVP

    Blessed G2128 be God, G2316 even G2532 the Father G3962 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 the G3588 Father G3962 of mercies, G3628 and G2532 the God G2316 of all G3956 comfort; G3874
  • YLT

    Blessed is God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of the mercies, and God of all comfort,
  • ASV

    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
  • WEB

    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
  • ESV

    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
  • RV

    Blessed {cf15i be} the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
  • RSV

    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
  • NLT

    All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. God is our merciful Father and the source of all comfort.
  • NET

    Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
  • ERVEN

    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He is the Father who is full of mercy, the God of all comfort.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References