സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 കൊരിന്ത്യർ 1:9
MOV
9. അതേ, ഞങ്ങളിൽ അല്ല, മരിച്ചവരെ ഉയിർപ്പിക്കുന്ന ദൈവത്തിൽ തന്നേ ആശ്രയിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം ഞങ്ങൾ മരിക്കും എന്നു ഉള്ളിൽ നിർണ്ണയിക്കേണ്ടിവന്നു.



KJV
9. But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

KJVP
9. But G235 we G848 had G2192 the G3588 sentence G610 of death G2288 in G1722 ourselves, G1438 that G2443 we should G5600 not G3361 trust G3982 in G1909 ourselves, G1438 but G235 in G1909 God G2316 which raiseth G1453 the G3588 dead: G3498

YLT
9. but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,

ASV
9. yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:

WEB
9. Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,

ESV
9. Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.

RV
9. yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

RSV
9. Why, we felt that we had received the sentence of death; but that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead;

NLT
9. In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.

NET
9. Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.

ERVEN
9. In fact, it seems like God has been telling us we are going to die. But this is so that we will not trust in ourselves but in God, who raises people from death.



Notes

No Verse Added

2 കൊരിന്ത്യർ 1:9

  • അതേ, ഞങ്ങളിൽ അല്ല, മരിച്ചവരെ ഉയിർപ്പിക്കുന്ന ദൈവത്തിൽ തന്നേ ആശ്രയിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം ഞങ്ങൾ മരിക്കും എന്നു ഉള്ളിൽ നിർണ്ണയിക്കേണ്ടിവന്നു.
  • KJV

    But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
  • KJVP

    But G235 we G848 had G2192 the G3588 sentence G610 of death G2288 in G1722 ourselves, G1438 that G2443 we should G5600 not G3361 trust G3982 in G1909 ourselves, G1438 but G235 in G1909 God G2316 which raiseth G1453 the G3588 dead: G3498
  • YLT

    but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,
  • ASV

    yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
  • WEB

    Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
  • ESV

    Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.
  • RV

    yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
  • RSV

    Why, we felt that we had received the sentence of death; but that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead;
  • NLT

    In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.
  • NET

    Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
  • ERVEN

    In fact, it seems like God has been telling us we are going to die. But this is so that we will not trust in ourselves but in God, who raises people from death.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References