സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 തെസ്സലൊനീക്യർ 1:5
MOV
5. ഞങ്ങളുടെ സുവിശേഷം വചനമായി മാത്രമല്ല, ശക്തിയോടും പരിശുദ്ധാത്മാവോടും ബഹുനിശ്ചയത്തോടും കൂടെ ആയിരുന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വന്നതു; നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ എങ്ങനെ പെരുമാറിയിരുന്നു എന്നു അറിയുന്നുവല്ലോ.



KJV
5. For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.

KJVP
5. For G3754 our G2257 gospel G2098 came G1096 not G3756 unto G1519 you G5209 in G1722 word G3056 only, G3440 but G235 also G2532 in G1722 power, G1411 and G2532 in G1722 the Holy G40 Ghost, G4151 and G2532 in G1722 much G4183 assurance; G4136 as G2531 ye know G1492 what manner of men G3634 we were G1096 among G1722 you G5213 for your sake G1223 G5209 .

YLT
5. because our good news did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance, even as ye have known of what sort we became among you because of you,

ASV
5. how that our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what manner of men we showed ourselves toward you for your sake.

WEB
5. and that our gospel came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.

ESV
5. because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.

RV
5. how that our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and {cf15i in} much assurance; even as ye know what manner of men we shewed ourselves toward you for your sake.

RSV
5. for our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.

NLT
5. For when we brought you the Good News, it was not only with words but also with power, for the Holy Spirit gave you full assurance that what we said was true. And you know of our concern for you from the way we lived when we were with you.

NET
5. in that our gospel did not come to you merely in words, but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came among you to help you).

ERVEN
5. When we brought the Good News to you, we came with more than words. We brought that Good News with power, with the Holy Spirit, and with the sure knowledge that it was true. Also you know how we lived when we were with you. We lived that way to help you.



Notes

No Verse Added

1 തെസ്സലൊനീക്യർ 1:5

  • ഞങ്ങളുടെ സുവിശേഷം വചനമായി മാത്രമല്ല, ശക്തിയോടും പരിശുദ്ധാത്മാവോടും ബഹുനിശ്ചയത്തോടും കൂടെ ആയിരുന്നു നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വന്നതു; നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ എങ്ങനെ പെരുമാറിയിരുന്നു എന്നു അറിയുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
  • KJVP

    For G3754 our G2257 gospel G2098 came G1096 not G3756 unto G1519 you G5209 in G1722 word G3056 only, G3440 but G235 also G2532 in G1722 power, G1411 and G2532 in G1722 the Holy G40 Ghost, G4151 and G2532 in G1722 much G4183 assurance; G4136 as G2531 ye know G1492 what manner of men G3634 we were G1096 among G1722 you G5213 for your sake G1223 G5209 .
  • YLT

    because our good news did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance, even as ye have known of what sort we became among you because of you,
  • ASV

    how that our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what manner of men we showed ourselves toward you for your sake.
  • WEB

    and that our gospel came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.
  • ESV

    because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.
  • RV

    how that our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and {cf15i in} much assurance; even as ye know what manner of men we shewed ourselves toward you for your sake.
  • RSV

    for our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.
  • NLT

    For when we brought you the Good News, it was not only with words but also with power, for the Holy Spirit gave you full assurance that what we said was true. And you know of our concern for you from the way we lived when we were with you.
  • NET

    in that our gospel did not come to you merely in words, but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came among you to help you).
  • ERVEN

    When we brought the Good News to you, we came with more than words. We brought that Good News with power, with the Holy Spirit, and with the sure knowledge that it was true. Also you know how we lived when we were with you. We lived that way to help you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References