സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 10:25
MOV
25. അതിന്റെ ശേഷം ശമൂവേൽ രാജധർമ്മം ജനത്തെ പറഞ്ഞുകേൾപ്പിച്ചു; അതു ഒരു പുസ്തകത്തിൽ എഴുതി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ വെച്ചു. പിന്നെ ശമൂവേൽ ജനത്തെയെല്ലാം വീട്ടിലേക്കു പറഞ്ഞയച്ചു.



KJV
25. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote [it] in a book, and laid [it ]up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.

KJVP
25. Then Samuel H8050 told H1696 H413 the people H5971 H853 the manner H4941 of the kingdom, H4410 and wrote H3789 [it] in a book, H5612 and laid [it] up H5117 before H6440 the LORD. H3068 And Samuel H8050 sent H7971 H853 all H3605 the people H5971 away , every man H376 to his house. H1004

YLT
25. And Samuel speaketh unto the people the right of the kingdom, and writeth in a book, and placeth before Jehovah; and Samuel sendeth all the people away, each to his house.

ASV
25. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Jehovah. And Samuel sent all the people away, every man to his house.

WEB
25. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Yahweh. Samuel sent all the people away, every man to his house.

ESV
25. Then Samuel told the people the rights and duties of the kingship, and he wrote them in a book and laid it up before the LORD. Then Samuel sent all the people away, each one to his home.

RV
25. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.

RSV
25. Then Samuel told the people the rights and duties of the kingship; and he wrote them in a book and laid it up before the LORD. Then Samuel sent all the people away, each one to his home.

NLT
25. Then Samuel told the people what the rights and duties of a king were. He wrote them down on a scroll and placed it before the LORD. Then Samuel sent the people home again.

NET
25. Then Samuel talked to the people about how the kingship would work. He wrote it all down on a scroll and set it before the LORD. Then Samuel sent all the people away to their homes.

ERVEN
25. Samuel explained the rules of the kingdom to the people. He wrote the rules in a book and put the book before the Lord. Then Samuel told the people to go home.



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 10:25

  • അതിന്റെ ശേഷം ശമൂവേൽ രാജധർമ്മം ജനത്തെ പറഞ്ഞുകേൾപ്പിച്ചു; അതു ഒരു പുസ്തകത്തിൽ എഴുതി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ വെച്ചു. പിന്നെ ശമൂവേൽ ജനത്തെയെല്ലാം വീട്ടിലേക്കു പറഞ്ഞയച്ചു.
  • KJV

    Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
  • KJVP

    Then Samuel H8050 told H1696 H413 the people H5971 H853 the manner H4941 of the kingdom, H4410 and wrote H3789 it in a book, H5612 and laid it up H5117 before H6440 the LORD. H3068 And Samuel H8050 sent H7971 H853 all H3605 the people H5971 away , every man H376 to his house. H1004
  • YLT

    And Samuel speaketh unto the people the right of the kingdom, and writeth in a book, and placeth before Jehovah; and Samuel sendeth all the people away, each to his house.
  • ASV

    Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Jehovah. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
  • WEB

    Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Yahweh. Samuel sent all the people away, every man to his house.
  • ESV

    Then Samuel told the people the rights and duties of the kingship, and he wrote them in a book and laid it up before the LORD. Then Samuel sent all the people away, each one to his home.
  • RV

    Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
  • RSV

    Then Samuel told the people the rights and duties of the kingship; and he wrote them in a book and laid it up before the LORD. Then Samuel sent all the people away, each one to his home.
  • NLT

    Then Samuel told the people what the rights and duties of a king were. He wrote them down on a scroll and placed it before the LORD. Then Samuel sent the people home again.
  • NET

    Then Samuel talked to the people about how the kingship would work. He wrote it all down on a scroll and set it before the LORD. Then Samuel sent all the people away to their homes.
  • ERVEN

    Samuel explained the rules of the kingdom to the people. He wrote the rules in a book and put the book before the Lord. Then Samuel told the people to go home.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References