സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 7:1
MOV
1. കിർയ്യത്ത്-യെയാരീംനിവാസികൾ വന്നു യഹോവയുടെ പെട്ടകം എടുത്തു കുന്നിന്മേൽ അബീനാദാബിന്റെ വീട്ടിൽ കൊണ്ടുപോയി; അവന്റെ മകനായ എലെയാസാരിനെ യഹോവയുടെ പെട്ടകം സൂക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു ശുദ്ധീകരിച്ചു.



KJV
1. And the men of Kirjath-jearim came, and brought up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.

KJVP
1. And the men H376 of Kirjath- H7157 jearim came, H935 and fetched up H5927 H853 the ark H727 of the LORD, H3068 and brought H935 it into H413 the house H1004 of Abinadab H41 in the hill, H1389 and sanctified H6942 Eleazar H499 his son H1121 to keep H8104 H853 the ark H727 of the LORD. H3068

YLT
1. And the men of Kirjath-Jearim come and bring up the ark of Jehovah, and bring it in unto the house of Abinadab, in the height, and Eleazar his son they have sanctified to keep the ark of Jehovah.

ASV
1. And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Jehovah.

WEB
1. The men of Kiriath Jearim came, and fetched up the ark of Yahweh, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Yahweh.

ESV
1. And the men of Kiriath-jearim came and took up the ark of the LORD and brought it to the house of Abinadab on the hill. And they consecrated his son Eleazar to have charge of the ark of the LORD.

RV
1. And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.

RSV
1. And the men of Kiriathjearim came and took up the ark of the LORD, and brought it to the house of Abinadab on the hill; and they consecrated his son, Eleazar, to have charge of the ark of the LORD.

NLT
1. So the men of Kiriath-jearim came to get the Ark of the LORD. They took it to the hillside home of Abinadab and ordained Eleazar, his son, to be in charge of it.

NET
1. Then the people of Kiriath Jearim came and took the ark of the LORD; they brought it to the house of Abinadab located on the hill. They consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.

ERVEN
1. The men of Kiriath Jearim came and took the Lord's Holy Box up the hill to the house of Abinadab the priest. They performed a special ceremony to prepare Abinadab's son, Eleazar, to guard the Lord's Holy Box.



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 7:1

  • കിർയ്യത്ത്-യെയാരീംനിവാസികൾ വന്നു യഹോവയുടെ പെട്ടകം എടുത്തു കുന്നിന്മേൽ അബീനാദാബിന്റെ വീട്ടിൽ കൊണ്ടുപോയി; അവന്റെ മകനായ എലെയാസാരിനെ യഹോവയുടെ പെട്ടകം സൂക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു ശുദ്ധീകരിച്ചു.
  • KJV

    And the men of Kirjath-jearim came, and brought up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
  • KJVP

    And the men H376 of Kirjath- H7157 jearim came, H935 and fetched up H5927 H853 the ark H727 of the LORD, H3068 and brought H935 it into H413 the house H1004 of Abinadab H41 in the hill, H1389 and sanctified H6942 Eleazar H499 his son H1121 to keep H8104 H853 the ark H727 of the LORD. H3068
  • YLT

    And the men of Kirjath-Jearim come and bring up the ark of Jehovah, and bring it in unto the house of Abinadab, in the height, and Eleazar his son they have sanctified to keep the ark of Jehovah.
  • ASV

    And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Jehovah.
  • WEB

    The men of Kiriath Jearim came, and fetched up the ark of Yahweh, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Yahweh.
  • ESV

    And the men of Kiriath-jearim came and took up the ark of the LORD and brought it to the house of Abinadab on the hill. And they consecrated his son Eleazar to have charge of the ark of the LORD.
  • RV

    And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
  • RSV

    And the men of Kiriathjearim came and took up the ark of the LORD, and brought it to the house of Abinadab on the hill; and they consecrated his son, Eleazar, to have charge of the ark of the LORD.
  • NLT

    So the men of Kiriath-jearim came to get the Ark of the LORD. They took it to the hillside home of Abinadab and ordained Eleazar, his son, to be in charge of it.
  • NET

    Then the people of Kiriath Jearim came and took the ark of the LORD; they brought it to the house of Abinadab located on the hill. They consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
  • ERVEN

    The men of Kiriath Jearim came and took the Lord's Holy Box up the hill to the house of Abinadab the priest. They performed a special ceremony to prepare Abinadab's son, Eleazar, to guard the Lord's Holy Box.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References