സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 1:13
MOV
13. ദാവീദ് വർത്തമാനം കൊണ്ടുവന്ന ബാല്യക്കാരനോടു: നീ എവിടുത്തുകാരൻ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ഞാൻ ഒരു അന്യജാതിക്കാരന്റെ മകൻ, ഒരു അമാലേക്യൻ എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
13. And David said unto the young man that told him, Whence [art] thou? And he answered, I [am] the son of a stranger, an Amalekite.

KJVP
13. And David H1732 said H559 unto H413 the young man H5288 that told H5046 him, Whence H335 H4480 H4100 [art] thou H859 ? And he answered, H559 I H595 [am] the son H1121 of a stranger H376 , H1616 an Amalekite. H6003

YLT
13. And David saith unto the youth who is declaring [it] to him, `Whence [art] thou?` and he saith, `Son of a sojourner, an Amalekite, I [am].`

ASV
13. And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a sojourner, an Amalekite.

WEB
13. David said to the young man who told him, Whence are you? He answered, I am the son of a foreigner, an Amalekite.

ESV
13. And David said to the young man who told him, "Where do you come from?" And he answered, "I am the son of a sojourner, an Amalekite."

RV
13. And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.

RSV
13. And David said to the young man who told him, "Where do you come from?" And he answered, "I am the son of a sojourner, an Amalekite."

NLT
13. Then David said to the young man who had brought the news, "Where are you from?" And he replied, "I am a foreigner, an Amalekite, who lives in your land."

NET
13. David said to the young man who told this to him, "Where are you from?" He replied, "I am an Amalekite, the son of a resident foreigner."

ERVEN
13. Then David talked with the young soldier who had told him about Saul's death. David asked, "Where are you from?" The young soldier answered, "I am the son of a foreigner. I am an Amalekite."



Notes

No Verse Added

2 ശമൂവേൽ 1:13

  • ദാവീദ് വർത്തമാനം കൊണ്ടുവന്ന ബാല്യക്കാരനോടു: നീ എവിടുത്തുകാരൻ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ഞാൻ ഒരു അന്യജാതിക്കാരന്റെ മകൻ, ഒരു അമാലേക്യൻ എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.
  • KJVP

    And David H1732 said H559 unto H413 the young man H5288 that told H5046 him, Whence H335 H4480 H4100 art thou H859 ? And he answered, H559 I H595 am the son H1121 of a stranger H376 , H1616 an Amalekite. H6003
  • YLT

    And David saith unto the youth who is declaring it to him, `Whence art thou?` and he saith, `Son of a sojourner, an Amalekite, I am.`
  • ASV

    And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a sojourner, an Amalekite.
  • WEB

    David said to the young man who told him, Whence are you? He answered, I am the son of a foreigner, an Amalekite.
  • ESV

    And David said to the young man who told him, "Where do you come from?" And he answered, "I am the son of a sojourner, an Amalekite."
  • RV

    And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.
  • RSV

    And David said to the young man who told him, "Where do you come from?" And he answered, "I am the son of a sojourner, an Amalekite."
  • NLT

    Then David said to the young man who had brought the news, "Where are you from?" And he replied, "I am a foreigner, an Amalekite, who lives in your land."
  • NET

    David said to the young man who told this to him, "Where are you from?" He replied, "I am an Amalekite, the son of a resident foreigner."
  • ERVEN

    Then David talked with the young soldier who had told him about Saul's death. David asked, "Where are you from?" The young soldier answered, "I am the son of a foreigner. I am an Amalekite."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References