സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 1:15
MOV
15. അങ്ങനെ ബത്ത്-ശേബ പള്ളിയറയിൽ രാജാവിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു; രാജാവു വയോധികനായിരുന്നു; ശൂനേംകാരത്തിയായ അബീശഗ് രാജാവിന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നു.



KJV
15. And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

KJVP
15. And Bath- H1339 sheba went in H935 unto H413 the king H4428 into the chamber: H2315 and the king H4428 was very H3966 old; H2204 and Abishag H49 the Shunammite H7767 ministered unto H8334 H853 the king. H4428

YLT
15. And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king [is] very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:

ASV
15. And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.

WEB
15. Bathsheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.

ESV
15. So Bathsheba went to the king in his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to the king).

RV
15. And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

RSV
15. So Bathsheba went to the king into his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king).

NLT
15. So Bathsheba went into the king's bedroom. (He was very old now, and Abishag was taking care of him.)

NET
15. So Bathsheba visited the king in his private quarters. (The king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)

ERVEN
15. So Bathsheba went in to see the king in his bedroom. The king was very old. Abishag, the girl from Shunem, was caring for him there.



Notes

No Verse Added

1 രാജാക്കന്മാർ 1:15

  • അങ്ങനെ ബത്ത്-ശേബ പള്ളിയറയിൽ രാജാവിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു; രാജാവു വയോധികനായിരുന്നു; ശൂനേംകാരത്തിയായ അബീശഗ് രാജാവിന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നു.
  • KJV

    And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
  • KJVP

    And Bath- H1339 sheba went in H935 unto H413 the king H4428 into the chamber: H2315 and the king H4428 was very H3966 old; H2204 and Abishag H49 the Shunammite H7767 ministered unto H8334 H853 the king. H4428
  • YLT

    And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king is very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:
  • ASV

    And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.
  • WEB

    Bathsheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
  • ESV

    So Bathsheba went to the king in his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to the king).
  • RV

    And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
  • RSV

    So Bathsheba went to the king into his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king).
  • NLT

    So Bathsheba went into the king's bedroom. (He was very old now, and Abishag was taking care of him.)
  • NET

    So Bathsheba visited the king in his private quarters. (The king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)
  • ERVEN

    So Bathsheba went in to see the king in his bedroom. The king was very old. Abishag, the girl from Shunem, was caring for him there.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References