സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 1:27
MOV
27. യജമാനനായ രാജാവിന്റെ അനന്തരവനായി സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കേണ്ടതു ആരെന്നു അടിയങ്ങളെ നീ അറിയിക്കാതെ ഇരിക്കെ ഈ കാര്യം യജമാനനായ രാജാവിന്റെ കല്പനയാലോ നടന്നതു?



KJV
27. Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed [it] unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?

KJVP
27. Is this H2088 thing H1697 done H1961 by H4480 H854 my lord H113 the king, H4428 and thou hast not H3808 showed [it] unto H3045 H853 thy servant, H5650 who H4310 should sit H3427 on H5921 the throne H3678 of my lord H113 the king H4428 after H310 him?

YLT
27. if from my lord the king this thing hath been, then thou hast not caused thy servant to know who doth sit on the throne of my lord the king after him.`

ASV
27. Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?

WEB
27. Is this thing done by my lord the king, and you haven\'t shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?

ESV
27. Has this thing been brought about by my lord the king and you have not told your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"

RV
27. Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?

RSV
27. Has this thing been brought about by my lord the king and you have not told your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"

NLT
27. Has my lord the king really done this without letting any of his officials know who should be the next king?"

NET
27. Has my master the king authorized this without informing your servants who should succeed my master the king on his throne?"

ERVEN
27. My lord and king, did you do this without telling us? Please tell us, who will be the next king after you?"



Notes

No Verse Added

1 രാജാക്കന്മാർ 1:27

  • യജമാനനായ രാജാവിന്റെ അനന്തരവനായി സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കേണ്ടതു ആരെന്നു അടിയങ്ങളെ നീ അറിയിക്കാതെ ഇരിക്കെ ഈ കാര്യം യജമാനനായ രാജാവിന്റെ കല്പനയാലോ നടന്നതു?
  • KJV

    Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
  • KJVP

    Is this H2088 thing H1697 done H1961 by H4480 H854 my lord H113 the king, H4428 and thou hast not H3808 showed it unto H3045 H853 thy servant, H5650 who H4310 should sit H3427 on H5921 the throne H3678 of my lord H113 the king H4428 after H310 him?
  • YLT

    if from my lord the king this thing hath been, then thou hast not caused thy servant to know who doth sit on the throne of my lord the king after him.`
  • ASV

    Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
  • WEB

    Is this thing done by my lord the king, and you haven\'t shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
  • ESV

    Has this thing been brought about by my lord the king and you have not told your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"
  • RV

    Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
  • RSV

    Has this thing been brought about by my lord the king and you have not told your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"
  • NLT

    Has my lord the king really done this without letting any of his officials know who should be the next king?"
  • NET

    Has my master the king authorized this without informing your servants who should succeed my master the king on his throne?"
  • ERVEN

    My lord and king, did you do this without telling us? Please tell us, who will be the next king after you?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References